来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
además, debería solicitarse a los órganos legislativos que decidieran la manera de enjugar el déficit pendiente de la conferencia.
Следует также обеспечить принятие директивными органами решения относительно того, как покрыть сохраняющийся дефицит Конференции.
4. obtención de información sobre las necesidades que no pudo enjugar el presupuesto de 2007 debido a los esfuerzos por garantizar que pudieran financiarse.
4. Просьба представить информацию о том, какие потребности не могут быть покрыты бюджетом 2007 года ввиду усилий по обеспечению его "финансируемости ".
147. también es necesario que las inversiones en educación tengan por objeto enjugar los déficit de capital humano y capacidad de la generación actual de mujeres trabajadoras.
147. Осуществление инвестиций в развитие образования также должно предполагать решение проблемы недостаточного уровня развития человеческого капитала и возможностей у нынешнего поколения работающих женщин.
además, tiene la intención de ir pagando las deudas atrasadas cuando los estados miembros hagan pagos sustanciales para enjugar sus atrasos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz.
Кроме этого, он намеревается обеспечивать выплаты в погашение совокупной задолженности тогда, когда государства-члены будут производить значительные выплаты в погашение своих финансовых задолженностей по операциям по поддержанию мира.
exhorto encarecidamente a los donantes a que contribuyan a este importante plan, a que cumplan sus promesas financieras y a que hagan nuevas promesas para enjugar el déficit de 4,3 millones de dólares.
Я настоятельно призываю доноров внести средства на цели этой важной программы, выполнить уже данные ими обещания и помочь ликвидировать дефицит в объеме объявленных взносов, равный 4,3 млн. долл. США.
en algunos países que tuvieron insuficiente acceso a recursos externos privados, la financiación de fuentes oficiales, sobre todo préstamos de organismos multilaterales, también fue fundamental para enjugar el déficit.
В ряде случаев при недостаточном доступе к частным внешним ресурсам ключевую роль в покрытии дефицита также играло финансирование из официальных источников, особенно в виде займов многосторонних учреждений.
para enjugar el déficit, se programó una emisión de bonos del estado por valor de 61 billones de yen (508.000 millones de dólares) en el ejercicio de 1999.
Для преодоления дефицита на 1999 финансовый год был запланирован выпуск государственных облигаций на сумму 61 трлн. иен (508 млрд. долл. США).
25. se reservará una suma de 6,6 millones de dólares de los recursos arriba mencionados para enjugar cualquier posible deuda de la osp (naciones unidas) respecto de sus operaciones.
25. Часть вышеупомянутых ресурсов в размере 6,6 млн. долл. США будет зарезервирована для погашения любых потенциальных обязательств УОП Организации Объединенных Наций в отношении его деятельности.
1 con un fin no especificado (gc.3/dec.17, párrafo c)) y para enjugar el déficit registrado en el bienio 1990-1991 (gc.4/dec.15, apartado iii) del párrafo c)).
1Для неконкретизированной цели (gc.3/dec.17(с)) и для частичного покрытия дефицита за 1990-1991 годы (gc.4/dec.15(с)(iii)).