来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hay entre ellos gentiles que no conocen la escritura, sino fantasías y no hacen sino conjeturar.
[[В этом и предыдущих аятах Аллах поведал о существовании среди людей Писания богословов и невежественных людей, лицемеров и истинных верующих. Эти богословы крепко придерживаются своих заблудших воззрений, а их невежественные последователи слепо повинуются им, и нет никаких оснований для предположения, что они встанут на прямой путь.]]
y esto es así porque dicen: «no tenemos por qué ser escrupulosos con los gentiles».
[[Всевышний сообщил о том, что среди людей Писания есть такие, которые заслуживают доверия, и если им доверить большую сумму денег, то они непременно вернут ее истинному владельцу. Но среди них есть и коварные нечестивцы, готовые посягнуть на чужую собственность, даже если она ничтожно мала.
el presidente: agradezco al distinguido embajador de italia su intervención y las gentiles palabras que ha dirigido a la presidencia.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю уважаемого посла Италии за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя.
el presidente: gracias, señor embajador, por las gentiles palabras que ha dirigido a la presidencia y por su valiosa intervención.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-арабски): Благодарю вас, гн посол, за ваши теплые слова в адрес председательства и за ваше ценное заявление.
el presidente: agradezco al señor ministro de asuntos exteriores de bélgica su importante declaración, así como las palabras gentiles dirigidas a la presidencia.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю министра иностранных дел Бельгии за его важное выступление и за теплые слова в адрес Председателя.
¡creed, pues, en alá y en su enviado, el profeta de los gentiles, que cree en alá y en sus palabras!
Он сделал смерть мостом, по которому каждому человеку предстоит пройти, чтобы попасть в мир вечный. И если человек уверовал в тот мир, то он непременно должен уверовать в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
sr. berguÑo (chile): quisiera agradecer muy sinceramente sus palabras gentiles y sus buenos deseos para quienes debemos dejar nuestras funciones en esta conferencia.
Г-н БЕРГУНЬО (Чили) (перевод с испанского): Г-жа Председатель, мне хотелось бы выразить Вам самую искреннюю признательность за Ваши теплые слова и добрые пожелания в адрес тех из нас, кто покидает свой пост на настоящей Конференции.
¡creed, pues, en alá y en su enviado, el profeta de los gentiles, que cree en alá y en sus palabras! ¡y seguidle!
Так веруйте ж в Аллаха и посланника Его, Кто неучен и не научен И верует в Аллаха и Его Слова, И следуйте за ним, чтобы его прямой стезею (Свой путь земной к Аллаху) завершить".