来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el primer ministro no convocó la reunión de alto nivel de la comisión sobre cuestiones de género debido al apretado calendario del gobierno
Премьер-министр не созвал заседание высокого уровня Комиссии по гендерным вопросам по причине чрезвычайно напряженного графика работы правительства
a este respecto hizo notar que les aguardaba un programa de trabajo muy apretado entre períodos de sesiones, incluso algunas reuniones técnicas.
В этой связи он указал на загруженное расписание предстоящей межсессионной работы, включающей ряд рабочих совещаний.
cada comité deberá dedicar a la reunión un mínimo de una hora de trabajo y, por tanto, deberá establecerse un programa de trabajo muy apretado.
Но, поскольку это заседание отнимет у обоих комитетов минимум по часу рабочего времени, необходимо предусмотреть очень плотную программу работы.
hay un proverbio árabe que dice `cuanto más aprietas a alguien, cuanto más apretado se sienta, mayor será el estallido'.
У арабов есть пословица, согласно которой "чем больше ты давишь на кого-то, тем сильней давление внутри и тем мощнее будет взрыв ".
en las intervenciones hemos escuchado una preocupación auténtica por la incertidumbre sobre las perspectivas de desarrollo de los más pobres y vulnerables del mundo, y también de los países donantes, que ahora se enfrentan a deudas crecientes y presupuestos apretados.
В выступлениях мы услышали искреннюю озабоченность по поводу неопределенности перспектив самых бедных и уязвимых стран, а также стран-доноров, в которых сейчас растут долги и сокращаются бюджеты.
estas son, en apretada síntesis, algunas de las observaciones que nuestro gobierno deseaba dejar claramente registradas sobre el proyecto de tratado.
Вот вкратце некоторые из тех замечаний, которые наше правительство желало в официальном порядке четко высказать в отношении проекта договора.