来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la magna mater se adoptó como tema de los premios madre del año de 2005 para destacar la importancia de la maternidad en la sociedad.
Присвоение звания > было выбрано в качестве основной темы года, с тем чтобы подчеркнуть важную роль материнства в обществе.
136. en 2009 nace la misión alma mater, destinada a la creación de universidades especializadas y se crean seis universidades politécnicas territoriales.
136. В 2009 году началась реализация программы "Альма-матер ", предусматривающей создание специализированных университетов, и в результате были созданы шесть территориальных политехнических университетов.
entre estos organismos cabe citar a coolmine therapeutic community, mater dei counselling centre, community awareness of drugs y el talbot centre.
К этим организациям относятся терапевтический центр "Кулмайн ", Консультационный центр "Пресвятой Богородицы ", организация "Информирование общества об опасности наркотиков " и центр "Тальбот ".
su mandato constitucional y las actividades que viene realizando desde su creación en 1978 están encaminados a promover la labor de su alma mater, el sistema de las naciones unidas.
Предусмотренные ее учредительными документами мандат и функции, которые она выполняет со дня своего основания в 1978 году, имеют целью содействовать работе alma mater организации -- системы Организации Объединенных Наций.
en el campo del derecho a la educación destacan, las misiones robinson i y ii, misión ribas y misión ribas técnica, misión sucre y misión alma mater.
В сфере обеспечения права на образование можно выделить программы "Робинзон i " и "Робинзон ii ", "Рибас " и "Рибас текника ", "Сукре " и "Альма матер ".
su mandato y sus actividades, conforme a su constitución, que ha ejecutado desde su fundación en 1978, están orientadas hacia el programa de la labor de su alma mater, el sistema de las naciones unidas.
Ее изначальная задача и цель мероприятий, проведенных с момента ее создания в 1978 году, — способствовать деятельности своей альма-матер, т.е. системы Организации Объединенных Наций.
estos logros en educación universitaria son producto del diseño e implementación de estrategias, entre las que se destacan la creación del ministerio del poder popular para la educación universitaria, la municipalización de la educación en este nivel, así como las misiones sucre y alma mater.
Эти успехи в сфере университетского образования - результат разработки и осуществления стратегий, среди которых можно выделить создание министерства народной власти по университетскому образованию, муниципализацию образования на этом уровне, а также организацию миссий > и >.
13. con respecto al artículo 24 del pacto, describe alguna de las leyes actuales de eslovaquia relacionadas con la protección de los derechos de los niños, dedicando especial atención a la distinción hecha en la ley relativa a la familia entre los principios de mater semper certa est y pater incertus.
13. Что касается статьи 24 Пакта, то оратор описывает ряд действующих в Словакии законов, обеспечивающих защиту прав ребенка, обращая особое внимание на различие, проведенное в Законе о семье между принципами materna semper certa est и pater incertus.