来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
los resultados definitivos del estudio se presentaron en una sesión matinal de encuentros e intercambios que tuvo lugar el 3 de mayo de 2007.
Окончательные результаты исследования были представлены на дне встреч и обмена мнениями, проведенного 3 мая 2007 года.
la mañana siguiente a su partida, sus amigos preguntaron al comandante la razón de la ausencia de djamel saadoun en la convocatoria matinal.
Утром следующего дня после отъезда Джамила Саадуна из лагеря его друзья спросили командира о причинах его отсутствия на утренней перекличке.
al salir el sol matinal, fundió rápidamente el hielo que flotaba sobre las aguas y el aire tibio se impregnó con las emanaciones de la tierra vivificada.
Наутро поднявшееся яркое солнце быстро съело тонкий ледок, подернувший воды, и весь теплый воздух задрожал от наполнивших его испарений отжившей земли.
10. generalmente se dedican dos sesiones públicas al examen de un informe: una primera sesión matinal de medio día y otra sesión la tarde del día siguiente.
10. Рассмотрению доклада обычно посвящаются два открытых заседания: первое, занимающее половину дня, утреннее заседание и заседание во второй половине дня следующего дня.
humedad: humedad matinal media del 80% o más, o precipitación diaria media de más de 100 mm durante cinco o seis meses al año.
Влажность - средний уровень влажности по утрам не ниже 80 процентов, или среднесуточное количество осадков свыше 100 миллиметров в течение пяти - шести месяцев ежегодно.
cabe señalar en ese sentido que la capacidad de los servicios de conferencias en la sede podría satisfacer las necesidades de una sesión matinal y una sesión vespertina diarias los fines de semana y una sesión adicional entre las 18.00 y las 21.00 horas los días laborables.
23. В этой связи следует отметить, что возможности конференционного обслуживания в Центральных учреждениях могут позволить проводить одно утреннее заседание и одно дневное заседание в день по выходным дням и одно дополнительное заседание с 18 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м. по рабочим дням.
las estructuras difieren según su oferta: acogida matinal, comida y cuidado a mediodía, ayuda para hacer los deberes, actividades de esparcimiento, actividades durante las vacaciones.
Каждое учреждение предлагает свой набор услуг: присмотр в утренние часы, питание и присмотр после полудня, помощь в приготовлении уроков, организация досуга, работа во время каникул.
389. ander uribarrena otxoa, detenido en la prisión de puerto i. el 6 de agosto de 1996, durante un recuento matinal, un grupo de seis funcionarios le habría trasladado al módulo de aislamiento y obligado a desnudarse.
389. Как сообщалось, 6 августа 1996 года во время утреннего обхода группа из шести охранников тюрьмы "Пуэрто i " сопроводила заключенного Андера Урибаррену Отсоа в одиночную камеру и заставила его раздеться.
tercero, la mesa del consejo aprovechó la presencia de ministros y de representantes de alto nivel para celebrar dos reuniones matinales tempranas con ellos.
В-третьих, Президиум Совета воспользовался присутствием министров и представителей высокого уровня и провел с их участием два утренних заседания в ранние часы.