来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
declaración del ministerio federal de relaciones exteriores de la república federativa de yugoslavia relativa al monstruoso asesinato de 22 serbios secuestrados perpetrado por terroristas en klecka
Заявление союзного министерства иностранных дел Союзной Республики Югославии в связи со зверским убийством 22 похищенных сербов террористами в Клеке
cuba lo ha soportado durante 40 años. ¿ha analizado alguna vez la comisión de derechos humanos ese crimen monstruoso?
Куба противостоит таким попыткам уже 40 лет. Становилось ли когда-либо проведение столь чудовищно преступной политики предметом анализа в Комиссии по правам человека?
respecto de la lucha contra el vih/sida, hemos adoptado medidas para garantizar que nuestros niños estén protegidos contra ese monstruoso flagelo.
Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, то мы осуществляем меры по обеспечению защиты наших детей от этого жуткого бедствия.
las repercusiones de ese acto de terrorismo repugnante y monstruoso se dejan sentir en israel -- y en todo el mundo -- hasta el día de hoy.
Последствия этого отвратительного и чудовищного террористического акта по сей день ощущаются в Израиле -- и, по правде говоря, во всем мире.
el próximo mes de octubre se cumplirán 32 años del monstruoso acto terrorista cometido por posada carriles y sus secuaces contra un avión de pasajeros de cubana de aviación, como resultado del cual perdieron la vida 73 civiles inocentes.
В октябре этого года исполнится 32 года с тех пор, когда Посада Каррилес и его приспешники совершили бесчеловечный террористический акт в отношении самолета кубинской авиакомпании, в результате которого погибли 73 ни в чем не повинных человека.
el gobierno norteamericano es responsable del más monstruoso y repugnante acto terrorista contra cuba: el estallido en pleno vuelo de un avión de cubana de aviación, en el cual murieron 73 personas.
Американское правительство отвечает за самый чудовищный и отвратительный террористический акт, совершенный против Кубы: за взрыв в воздухе самолета компании >, в результате которого погибло 73 человека.
en este contexto, hay que destacar la importancia del congreso mundial contra la explotación sexual de los niños celebrado en estocolmo en agosto del año en curso, que logró aglutinar los esfuerzos internacionales con objeto de eliminar este monstruoso y vergonzoso fenómeno.
В этой связи необходимо подчеркнуть значимость состоявшегося в августе нынешнего года в Стокгольме Всемирного конгресса против коммерческой сексуальной эксплуатации детей, который имел огромное значение с точки зрения объединения международных усилий с целью ликвидации этого чудовищного и позорного явления.
tengo el honor de transmitir adjunta la declaración del ministerio federal de relaciones exteriores de la república federativa de yugoslavia relativa al monstruoso asesinato de 22 serbios secuestrados perpetrado por terroristas en klecka (véase el anexo).
Имею честь препроводить настоящим заявление союзного министерства иностранных дел Союзной Республики Югославии в связи со зверским убийством 22 похищенных сербов террористами в Клеке (см. приложение).
"que alguien implique que los hombres y mujeres del gobierno de bagdad, en particular el ministerio de salud, retengan deliberadamente medicamentos básicos de los niños en gran necesidad es monstruoso y habla más de la mente enfermiza de los acusadores que de cualquier otra cosa.
"Представляется чудовищным, чтобы кто-либо мог инсинуировать, что мужчины и женщины, работающие в багдадском правительстве, в частности в министерстве здравоохранения, преднамеренно не предоставляют основные медикаменты остро нуждающимся в них детям; это в большей степени свидетельствует о нездоровой психике обвинителей, чем о чем-либо еще.
91. la sra. alsaleh (república Árabe siria) dice que las delegaciones de australia, el canadá y noruega no han mencionado la práctica monstruosa de comer corazones llevada a cabo por los terroristas en la república Árabe siria.
91. Г-жа ас-Салех (Сирийская Арабская Республика) говорит, что делегации Австралии, Канады и Норвегии забыли упомянуть о чудовищной практике поедания сердец, к которой прибегают террористы, действующие в Сирийской Арабской Республике.