来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el recurrente se jubiló el mes de febrero de 2003.
Жалбоподателят се пенсионира през февруари 2003 г.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vosotros salís hoy, en el mes de abib
Вие излизате днес в месец Авив.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
la sostenibilidad ha sido uno de los elementos clave de los viajes de la comisaria hübner durante el mes de enero.
Устойчивостта бе един от лайтмотивите при пътуванията на Комисар Хюбнер през месец януари.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
si la venta de los valores se produce en el mes de la fecha de vencimiento;
ако ценните книжа са продадени през месеца, в който е падежа;
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 2
质量:
las siguientes historias, posteadas en el mes de marzo, muestran otros episodios de activismo en la red:
Онлайн активизмът продължава в следните истории, публикувани през месец март 2012г.:
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
los gastos efectuados del 16 al 31 de octubre se consignarán en el mes de noviembre.
Разходите, направени между 16 и 31 октомври, се смятат за направени през месец ноември.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
durante el mes de abril de 1951, la sra. nerkowska, su hermano y su tía fueron deportados a la antigua urss.
През април 1951 г. г-жа nerkowska, нейният брат и леля ѝ също са изселени принудително в бившия СССР.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
el mes de diciembre de 2005 supuso un hito para la antigua república yugoslava de macedonia en el proceso de conversión en miembro de la unión europea.
Декември 2005 г.: важен крайъгълен камък за Бившата югославска република Македония в нейния път към членство в Европейския съюз.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
los gastos efectuados por los estados miembros del 1 al 15 de octubre se consignarán en el mes de octubre.
Разходите, направени от държавите членки между 1 и 15 октомври, се смятат за направени през месец октомври.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
por el que se fija un coeficiente de asignación para aplicarlo a las solicitudes de certificados de importación de aceite de oliva presentadas del 11 al 12 de enero de 2010 en el marco del contingente arancelario tunecino y por el que se suspende la expedición de certificados de importación para el mes de enero de 2010
за определяне на коефициента на разпределение, приложим за подадените от 11 до 12 януари 2010 г. заявления за лицензии за внос на маслиново масло в рамките на тарифната квота на Тунис, и за прекратяване на издаването на лицензии за внос за месец януари 2010 г.
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:
el saldo medio de los depósitos y préstamos durante el mes de referencia se compilará, a ser posible, como la media de los saldos diarios durante el mes.
Средните обеми по депозити и кредити през отчетния месец се съставят в най-добрия случай като средна стойност от дневните обеми през месеца.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
la comarca disfruta de un clima suave, con una temperatura media anual de 17 °c y medias de 9-10 °c en el mes de enero y de 24-25 en el mes de agosto.
Областта има мек климат със средногодишна температура 17 °c, средни януарски температури 9—10 °c и средни августовски температури 24—25 °c.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
las cantidades de leche desnatada en polvo utilizadas para la fabricación de piensos compuestos por las que se hayan solicitado ayudas durante el mes de que se trate.
количествата обезмаслено мляко на прах, използвано в производството на комбинирани храни за животни, обхванати в подадените през съответния месец заявления за помощи.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
en el mes de mayo de 1984, el gremio de los pizzaioli napoletani redactó un breve pliego de condiciones, que todos firmaron y que se registró oficialmente ante el notario antonio carannante, de nápoles.
През май 1984 г. гилдията на „pizzaioli napoletani“ (неаполитанските майстори на пици) изготви спецификация, подписана от всички и официално регистрирана от нотариуса antonio carannante от Неапол.
最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:
sin perjuicio de la aplicación de los artículos 51 y 52, la comisión efectuará pagos mensuales por los gastos efectuados por los organismos pagadores autorizados durante el mes de referencia.
Без да се засяга прилагането на членове 51 и 52, Комисията извършва месечни плащания за разходите, направени от акредитираните разплащателни агенции през съответния месец.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
el período de referencia para la importación o exportación de envíos fraccionados puede ajustarse de manera que los datos se notifiquen solo una vez, en el mes de importación o exportación del último envío.
Референтният период за вноса или износа на разсрочените пратки (на партиди) може да бъде коригиран, така че данните да се отчитат само веднъж — през месеца, в който се внася или изнася последната партида.
最后更新: 2014-11-11
使用频率: 1
质量:
deben tenerse en cuenta todas las renegociaciones de contratos de depósito y de préstamo vigentes definidas en los puntos 22 a 27, aunque se renegocie el mismo contrato más de una vez durante el mes de referencia.
Следва да бъдат взети предвид всичките предоговаряния на съществуващи договори за депозити или кредити, съгласно параграфи от 22 до 27, дори ако същият договор да е бил предоговорен повече от веднъж през референтния месец.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
al final del mes de referencia, para cada categoría de instrumentos, el agente informador declarará los intereses devengados por pagar o por cobrar durante el mes y el saldo medio de los depósitos y préstamos durante el mismo mes.
В края на отчетния месец за всяка категория инструменти отчетната единица предоставя информация за начислените лихви, платими или събираеми през месеца, и средния обем по депозити и кредити за същия месец.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
antes de la segunda lectura del consejo, en el mes de noviembre, se celebra una nueva reunión de concertación con el parlamento, en la que se intenta alcanzar un acuerdo sobre el conjunto del presupuesto. posteriormente el consejo adopta el proyecto de presupuesto en segunda lectura.
Преди второто четене през ноември Съветът провежда допълнително съвместно заседание с Парламента за съгласуване на действията и се опитва да постигне съгласие за бюджета като цяло, след което го приема на второ четене.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la comisión añade que, a la vista de las condiciones climáticas favorables hasta el mes de noviembre de 2006, los productores húngaros, informados de los nuevos requisitos de calidad, pudieron atrasar la cosecha, lo que ha debido permitir reducir el contenido en humedad de ésta.
Комисията добавя, че с оглед на благоприятните климатични условия до ноември 2006 г. унгарските производители, уведомени за новите изисквания за качество, са имали възможност да оставят реколтата неприбрана, което е трябвало да позволи нейното съдържание на влага да се намали.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: