来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sólo sería admisible una prórroga si se dieran circunstancias excepcionales e imprevisibles.»
Продължаване може да се допусне само ако са били налице изключителни и непредвидени обстоятелства.“
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
cabe reconocer que las incerti dumbres y los acontecimientos imprevisibles pueden afectar a la consecución de los indicadores de resultados.
Трябва да бъде признато, че несигурности и непредвидими събития могат да засегнат достигането на показателите за постигнати резултати.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
las normas para ampliar o modificar el contrato, en particular para tomar en consideración aquellos cambios imprevisibles que se pudieran producir;
правилата за изменение на договора, в частност, за да се вземат предвид непредвидени промени;
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
pero existen factores externos y a veces imprevisibles, como las fluctuaciones climáticas y biológicas o las medidas de conservación, que pueden dificultar la planificación de la producción.
ОП са организации, които са официално признати в зависимост от критерии за представителност и от естеството на техните дейности, за прилагането на механизмите на ООП.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
deberá intervenir para completar los esfuerzos de los estados miembros, financiando servicios puntuales y personalizados, cuando los trabajadores se hallen frente a problemas sociales graves e inmediatos debido a dificultades económicas graves e imprevisibles.
Също на 11 юли Съветът прие общите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд (6).
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la responsabilidad del consultor según el apartado 2 del artículo 14 se limite a acciones, reclamaciones, daños o perjuicios que sean consecuencia directa de dicho incumplimiento y que no incluya la responsabilidad resultante de acontecimientos fortuitos imprevisibles, o que sean consecuencia indirecta de dicho incumplimiento.
отговорността на консултанта съгласно член 14 е ограничена до действия, искове, загуби или вреди, пряко причинени от неизпълнение на неговите задължения по договора и не включва отговорност, възникнала от непредвидими събития, които са случайни или непряко свързани с това неизпълнение.
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 2
质量:
asimismo y no obstante lo dispuesto en el artículo 4, en circunstancias particulares, los estados miembros podrán autorizar, por un período no superior a 120 días, la comercialización de productos fitosanitarios que no cumplan las disposiciones del artículo 4 para una utilización controlada y limitada, si tal medida fuere necesaria debido a un peligro imprevisible que no pueda controlarse por otros medios.
Също чрез дерогация от член 4, при специални обстоятелства, държава-членка може да разреши за срок не по-дълъг от 120 дни, пускането на пазара на продукти за растителна защита, които не отговарят на изискванията на член 4, за ограничена и контролирана употреба, ако подобна мярка се окаже необходима поради наличие на непредвидима опасност, която не може да бъде преодоляна с други средства.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量: