来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
si el zorro o el perro mapache se expone ulteriormente al virus de la rabia, no se infecta.
Ако лисиците или енотовидните кучета се изложат по- нататък през живота си на вируса на бяса, те не се заразяват.
最后更新: 2012-04-10
使用频率: 2
质量:
esta composición se irá ampliando ulteriormente a otrossectores afectados por los problemas derivados de la modernización de la economíay a los intereses correspondientes.
Той е говорителна това общество пред институциите на Европейскиясъюз.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ulteriormente, se celebrarán reuniones ordinarias de la conferencia de las partes a los intervalos regulares que determine la conferencia en su primera reunión.
Впоследствие редовни срещи на Конференцията на страните ще се провеждат на редовни интервали, които ще бъдат определени от Конференцията на страните на нейната първа среща.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
que se constituya un privilegio en favor de las entidades bancarias del proveedor respecto de cualquier importe adeudado o que deba pagarse ulteriormente un virtud del contrato;
такса в полза на банката на доставчика за парични средства, дължими или които ще са дължими съгласно договора;
最后更新: 2014-10-17
使用频率: 2
质量:
los documentos se conservarán en una forma que permita la identificación de los interesados durante un período no superior al necesario para los fines para los que se recogieron los datos o para los que se traten ulteriormente.
Документите се съхраняват във форма, която позволява идентифицирането на самоличността на субектите на данните в продължение на срок, чиято продължителност не надвишава необходимата за целите, за които данните са събрани или обработени впоследствие.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
además, sostiene que, a pesar de la eventual existencia de un sistema de precios convenidos, los estados miembros pueden imponer ulteriormente una reducción de esos precios.
Освен това въпреки евентуалното наличие на такава система на договорени цени, държавитечленки при все това били в състояние да налагат намаление на тези цени.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
sin embargo, al menos una de estas dos preguntas aparecerá en negrita, por lo que también se contemplará la posibilidad de no exigir ulteriormente un examen de precontratación si se ha realizado previamente un control de antecedentes personales.
Поне един от тези два въпроса обаче е сполучер шрифт, при което следва да е позволено също така да не се изисква проверка преди назначаване на работа, ако вече е била извършена цялостна проверка.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
cuando los valores del emisor se admitan a negociación en mercados regulados situados o que operen en más de un estado miembro, esos estados miembros serán los estados miembros de origen del emisor hasta que este elija ulteriormente y comunique un único estado miembro de origen.
Когато ценните книжа на издателя са допуснати за търгуване на регулирани пазари, намиращи се или работещи в повече от една държава членка, тези държави членки са държави членки по произход на издателя, докато издателят впоследствие не избере само една държава членка по произход и не оповести това.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
en particular, dichos datos no serán almacenados de forma ninguna que permita la identificación de los interesados durante más tiempo del necesario para los fines para los cuales fueron recopilados o para los que fueran tratados ulteriormente, teniendo en cuenta los plazos mínimos de retención establecidos en el derecho nacional y de la unión aplicable.
По-конкретно такива данни не се съхраняват във вид, който да позволява идентифицирането на субектите на данни, за период, по-дълъг от необходимото за целите, за които са събрани или за които са подложени на допълнителна обработка, като се имат предвид минималните срокове за съхранение на данни, предвидени в приложимото национално законодателство и законодателство на Съюза.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
en relación con subproductos como el destilado de ácido graso de palma, el aceite de palma refinado o la estearina de palma refinada, que proceden de la transformación de aceite de palma en bruto comprado y también se procesan ulteriormente para producir biodiésel, no se realizaron ajustes.
По отношение на страничните продукти, като ПМКД, РПМ и РПС, които се получават след преработка на закупеното СПМ и от които след по-нататъшна обработка се произвежда биодизел, не са извършени никакви корекции.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
directiva 2008/105/ce del parlamento europeo y del consejo, de 16 de diciembre de 2008, relativa a las normas de calidad ambiental en el ámbito de la política de aguas, por la que se modifican y derogan ulteriormente las directivas 82/176/cee, 83/513/cee, 84/156/cee, 84/491/cee, 86/280/cee del consejo y por la que se modifica la directiva 2000/60/ce del parlamento europeo y del consejo (do l 348 de 24.12.2008, p. 84).
Директива 2008/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за определяне на стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите, за изменение и последваща отмяна на директиви 82/176/ЕИО, 83/513/ЕИО, 84/156/ЕИО, 84/491/ЕИО, 86/280/ЕИО на Съвета и за изменение на Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ l 348, 24.12.2008 г., стр. 84).
最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量: