来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
esto viola los principios básicos de internet y el artículo 29 de la constitución rusa, que garantiza el derecho a buscar información libremente por medios legales.
Това е в разрез както с Интернет, така и с член 29 на руската конституция, който гарантира свободата на свободно търсене на информация, използвайки всички законни средства. Каним Ви да погледнете как би изглеждало едно търсене три години, след като Законът за "правото да бъдеш забравен" бъде приет.
la sra. bosmann coincide en lo esencial con la comisión y afirma que la negativa de las autoridades alemanas a concederle la prestación familiar viola el artículo 39 ce y el principio de igualdad de trato.
Г-жа bosmann по същество е съгласна с Комисията и поддържа, че отказът на германските власти да ѝ предоставят семейни надбавки представлява нарушение на член 39 ЕО и на принципа на равно третиране.
una sentencia de un tribunal comunitario en la que se declarase que un acto comunitario destinado a aplicar una resolución de tales características viola una norma superior del ordenamiento jurídico comunitario no implicaría poner en entredicho la primacía de dicha resolución en el ámbito del derecho internacional.
Решение на общностна юрисдикция, което постановява, че общностен акт, чиято цел е да бъде приложена такава резолюция, противоречи на норма от общностния правен ред, която е от по-висок ранг, не би означавало, че се оспорва предимството на тази резолюция в международноправен план.
viola gravemente las disposiciones fundamentales de los artículos 4, 5, 6, 7, 10 u 11 del acuerdo o contraviene una decisión del tribunal de arbitraje a que se refiere el artículo 12 del presente acuerdo, o
извърши съществено нарушение на основополагащите разпоредби на членове 4, 5, 6, 7, 10 или 11 от споразумението или оспори решение на арбитражния съд, упоменат в член 12 от настоящото споразумение, или
cuando me pidieron apoyar la iniciativa de la marcha por la paz como representante de la ong civil, nadie me dijo que el evento daría espacio a los representantes de una política que viola libertades y derechos humanos, y que incita directamente al deterioro de las relaciones interétnicas y genera tensiones entre comunidades en macedonia.
Когато получих предложение да подкрепя инициативата Марш за Мир, като представител на civil ngo, никой не ми каза, че тя ще предостави място за представители на политика, която потъпква човешките права и свободи, която директно подбужда към влошаване на междуетническите отношения и напрежението между общностите в Македония.
a) viola gravemente las disposiciones fundamentales de los artículos 4, 5, 6, 7, 10 u 11 del acuerdo o contraviene una decisión del tribunal de arbitraje a que se refiere el artículo 12 del presente acuerdo, o
a) извърши съществено нарушение на основополагащите разпоредби на членове 4, 5, 6, 7, 10 или 11 от споразумението или оспори решение на арбитражния съд, упоменат в член 12 от настоящото споразумение, или
estados unidos viola gravemente, termina o declara no estar obligado por el tratado de no proliferación o los acuerdos de salvaguardias pertinentes a que se refiere la letra d) del apartado 1 del artículo 6, o las directrices aplicables a las transferencias de productos nucleares establecidas en el documento infcirc 254/rev 1/part. 1, tal como se haya revisado y aceptado por las partes,
Съединените щати съществено нарушат, прекратят или обявят, че не са обвързани от Договора за неразпространение или съответните споразумения за гаранции, споменати в член 6, параграф 1, буква г), или от приложимите относно превоза на ядрени артикули инструкции, заложени в документ infcirc 254/rev 1/Част 1, заедно със съответните му изменения, приет от страните;