您搜索了: mi casa tiene una cosina (西班牙语 - 克丘亚语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

克丘亚语

信息

西班牙语

mi hermana tiene una cabeza bonita

克丘亚语

最后更新: 2021-05-31
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mi casa

克丘亚语

最后更新: 2023-07-23
使用频率: 6
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mi mama tiene una sorpresa para mi hermano

克丘亚语

最后更新: 2020-06-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

en mi casa

克丘亚语

最后更新: 2021-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mi casa hermosa

克丘亚语

最后更新: 2020-12-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

estoy en mi casa

克丘亚语

最后更新: 2021-05-14
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mima mama esta en mi casa

克丘亚语

最后更新: 2021-06-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

tu perro esta en mi casa

克丘亚语

最后更新: 2020-11-10
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mi casa es más grande que la tuya

克丘亚语

最后更新: 2020-10-10
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

bienvenido a mi casa me llamo marínette

克丘亚语

最后更新: 2021-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

bienvenido a mi casa, me alegra verte

克丘亚语

最后更新: 2020-11-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

esta señorita esta vestido con pollera negra y adentro tiene una pollera amarilla

克丘亚语

最后更新: 2020-12-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

en mi casa vivo con mi mamá, con mi hermano y mi hermana. tengo un perro y una gallina. tengo 18 años

克丘亚语

最后更新: 2021-03-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

cuando habla imita y en el interior de su boca, dicen que tiene una pepita. “el loro”

克丘亚语

cuando habla imita y en el interior de su boca, dicen que tiene una pepita. “el loro”

最后更新: 2021-06-25
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

西班牙语

chaspishka es similar al albazo y al kaspishka qué es propio de la sierra norte pues tiene una figura rítmica similar pero con sus particularidades que lo hacen diferente tiene sus tiempos propios un bombo marca el ritmo de una melodía alegre

克丘亚语

最后更新: 2021-05-13
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mi perro se llama chester, es grande de color negro, su pelaje es abundante, tiene las patas largas, sus orejas son pequeñas, tiene el hocico afilado y en la frente tiene una mancha de color blanco, chester es un perro muy alegre y juguetón

克丘亚语

最后更新: 2023-06-27
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

西班牙语

mi nombre es justino saravia lopez tengo 65 años de edad soy una persona de la tercera edad y vengo a declarar por mi hijo que está siendo engañado por esta mujer que disque lo quería, quiero decir señora juez que a mi hijo nathalio saravia yo le entregue en herencia 2 lotes de terreno cuando él era soltero ya que mi persona tiene una edad avanzada con múltiples enfermedades, yo con el sudor de mi frente y con mucho esfuerzo en el trabajo o

克丘亚语

mi nombre es justino saravia lopez tengo 65 años de edad soy una persona de la tercera edad y vengo a declarar por mi hijo que está siendo engañado por esta mujer que disque lo quería, quiero decir señora juez que a mi hijo nathalio saravia yo le entregue en herencia 2 lotes de terreno cuando él era soltero ya que mi persona tiene una edad avanzada con múltiples enfermedades, yo con el sudor de mi frente y con mucho esfuerzo en el trabajo obtuve esos 2 lotecitos para mi único hijo y quiero que se haga justicia contra esta mala mujer que yo consideraba como la hija que nunca tuve.

最后更新: 2021-08-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

tú vendrás a mi casa que es la tuya aquí habitan el silencio y la distancia las gaviotas no alcanzan ni con la mirada el calor y la floresta

克丘亚语

最后更新: 2021-03-30
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

西班牙语

el kichwa es importa para el país porque es parte de nuestra cultura y de nuestra identidad, es parte de donde venimos y de nuestros ancestros, por tanto, tiene una importancia cultural. es importante mencionar que el kichwa es la segunda lengua más hablada de la familia de lenguas quechuas.

克丘亚语

最后更新: 2021-06-13
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

西班牙语

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

克丘亚语

最后更新: 2021-02-05
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,788,945,790 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認