来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
si sabemos obrar con magnanimidad conseguiremos que polonia se reintegre de nuevo al lugar que le corresponde, que se halla en una europa unida.
wenn wir so freigiebig handeln können, werden wir in der lage sein, polen wieder einmal an den ihm gebührenden platz im einem vereinten europa zu integrieren.
espero, señor presidente, que el consejo cederá esta vez en su intransigencia al comprobar la buena fe que nos asiste y dará prueba de una mayor magnanimidad.
nun, die europäische wachstumsinitiative wird nicht mehr arbeitsplätze schaffen, sie wird jedoch mit sicherheit die umweltprobleme verschärfen, und zwar wegen des ausbaus des verkehrs. sie nützt uns somit nicht.
esta perplejidad se explica por el simple hecho de que muchos de los problemas de los países del este son idénticos a los que ya desde hace muchas décadas se enfrentan los pvd sin que el empeño o la magnanimidad de la ayuda occidental hubiese alcanzado nunca los niveles suscita dos ahora por el este.
die gemeinschaft kann einer der verfechter dieses globalen neuen gewissens werden, vor dessen hintergrund sich ein gerechter, vertretbarer entwicklungshorizont herstellen läßt, ohne den die menschheit in einen ausweglosen tunnel hineinzugeraten droht. aus diesen gründen müssen von der heutigen aussprache neue signale für hoffnung und engagement ausge hen.
después de todo esto nadie puede sorprenderse de que los talibanes hayan llegado al punto de arrestar a la comisaria, la sra. bonino, que es la comisaria responsable de la ayuda humanitaria que con tanta magnanimidad concede la unión europea al pueblo de afganistán.
die europäische union muß ihre stimme, insbesondere unter bezugnahme auf das schicksal der afghanischen frauen, erheben.
en cuarto lugat, el consejo atribuye al pailamento en los siete u ocho casos para los que se decidió que no será necesaria la votación pot unanimidad —y sólo paia estos casos— al contrario de lo que, si entendí bien, afiímó el presidente del consejo cuando dijo que se haria esta modificación para todos los casos para los que se necesita la unanimidad: decíamos que dio al pailamento el deiecho (¡oigan, oigan !) de sei consulta do dos veces en vez de una sola y de sabei que sus pedidos setán admitidos sólo pot unanimidad, lo que ya puede hacei el consejo porque por unanimidad puede cambiar como quiera el texto que tiene delante. el consejo casi pretende que le agradezcamos tamaña magnanimidad.
kurz und gut, wir sind für eine echte einheit europas, auch im bereich des industriellen eigentums, das heißt der patente, was jedoch in einer art und weise erfolgen muß, daß den neuen mitgliedstaaten genügend zeit bleibt, eine korrekte anpassung vorzunehmen, ohne daß neue schwierigkeiten entstehen, die - langfristig -auch schwierigkeiten für die gemeinschaft mit sich bringen würden.