您搜索了: pomodoro (西班牙语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Italian

信息

Spanish

pomodoro

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

意大利语

信息

西班牙语

- ¿pomodoro? - tomate.

意大利语

- pomodoro?

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

西班牙语

pappa al pomodoro

意大利语

pancotto

最后更新: 2012-10-17
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

se llama pomodoro.

意大利语

si chiama pomodoro.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

la salsa di pomodoro.

意大利语

la salsa di pomodoro.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

¿espagueti al pomodoro? tomates.

意大利语

spaghetti al pomodoro?

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

besaría tus pechos.. ..un pomodoro maduro.

意大利语

bacerei i tuoi seni... ..un pomodoro maturo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

¿no crees que mereces algo de pasta pomodoro?

意大利语

non credi di meritare una pasta al pomodoro?

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

ningún hombre italiano puede resistirse a la salsa di pomodoro.

意大利语

nessun uomo italiano puo' resistere alla salsa di pomodoro.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

papá te prepara spaghetti al pomodoro, condimentado con albahaca, la hierba real para nuestro príncipe.

意大利语

il papà ti ha preparato gli spaghetti al pomodoro, conditi con il basilico, l'erba regale per il nostro principe.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

(1) de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 del reglamento (cee) n° 2081/92, portugal ha presentado a la comisión dos solicitudes de registro de las denominaciones "carne dos açores" y "borrego do nordeste alentejano" como indicaciones geográficas y una solicitud de registro de la denominación "carne de porco alentejano" como denominación de origen, e italia ha presentado a la comisión dos solicitudes de registro de las denominaciones "pomodoro di pachino" y "uva da tavola di mazzarrone" como indicaciones geográficas.

意大利语

(1) ai sensi dell'articolo 5 del regolamento (cee) n. 2081/92, il portogallo ha trasmesso alla commissione due domande di registrazione dell'indicazione geografica per le denominazioni "carne dos açores" e "borrego do nordeste alentejano" e una domanda di registrazione della denominazione d'origine per la "carne de porco alentejano" e l'italia ha trasmesso alla commissione due domande di registrazione dell'indicazione geografica per le denominazioni "pomodoro di pachino" e "uva da tavola di mazzarrone".

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,719,800,375 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認