来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en sql, esta orden corresponde al predicado distinct.
このコマンドに該当する sql のキーワードは distinct です。
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
es necesario que primero el evangelio sea predicado a todas las naciones
こうして、福音はまずすべての民に宣べ伝えられねばならない。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
por el cual también sois salvos, si lo retenéis como yo os lo he predicado. de otro modo, creísteis en vano
もしあなたがたが、いたずらに信じないで、わたしの宣べ伝えたとおりの言葉を固く守っておれば、この福音によって救われるのである。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
de cierto os digo que dondequiera que sea predicado este evangelio en todo el mundo, también lo que ésta ha hecho será contado para memoria de ella
よく聞きなさい。全世界のどこででも、福音が宣べ伝えられる所では、この女のした事も記念として語られるであろう」。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
de cierto os digo que dondequiera que este evangelio sea predicado en todo el mundo, también será contado lo que esta mujer ha hecho, para memoria de ella
よく聞きなさい。全世界のどこででも、この福音が宣べ伝えられる所では、この女のした事も記念として語られるであろう」。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ahora bien, si cristo es predicado como que ha resucitado de entre los muertos, ¿cómo es que algunos entre vosotros dicen que no hay resurrección de muertos
さて、キリストは死人の中からよみがえったのだと宣べ伝えられているのに、あなたがたの中のある者が、死人の復活などはないと言っているのは、どうしたことか。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
más bien, pongo mi cuerpo bajo disciplina y lo hago obedecer; no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo venga a ser descalificado
すなわち、自分のからだを打ちたたいて服従させるのである。そうしないと、ほかの人に宣べ伝えておきながら、自分は失格者になるかも知れない。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pero bernabé le recibió y le llevó a los apóstoles. les contó cómo había visto al señor en el camino, y que había hablado con él, y cómo en damasco había predicado con valentía en el nombre de jesús
ところが、バルナバは彼の世話をして使徒たちのところへ連れて行き、途中で主が彼に現れて語りかけたことや、彼がダマスコでイエスの名で大胆に宣べ伝えた次第を、彼らに説明して聞かせた。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
porque si alguien viene predicando a otro jesús al cual no hemos predicado, o si recibís otro espíritu que no habíais recibido, u otro evangelio que no habíais aceptado, ¡qué bien lo toleráis
というのは、もしある人がきて、わたしたちが宣べ伝えもしなかったような異なるイエスを宣べ伝え、あるいは、あなたがたが受けたことのない違った霊を受け、あるいは、受けいれたことのない違った福音を聞く場合に、あなたがたはよくもそれを忍んでいる。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ellos les fue revelado que, no para sí mismos sino para vosotros, administraban las cosas que ahora os han sido anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el espíritu santo enviado del cielo; cosas que hasta los ángeles anhelan contemplar
そして、それらについて調べたのは、自分たちのためではなくて、あなたがたのための奉仕であることを示された。それらの事は、天からつかわされた聖霊に感じて福音をあなたがたに宣べ伝えた人々によって、今や、あなたがたに告げ知らされたのであるが、これは、御使たちも、うかがい見たいと願っている事である。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
porque jesucristo, el hijo de dios, que ha sido predicado entre vosotros por nosotros (por mí, por silas y por timoteo), no fue "sí y no"; más bien, fue "sí" en él
なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたに宣べ伝えた神の子キリスト・イエスは、「しかり」となると同時に「否」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現されたのである。
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式