来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
asimismo, la autoridad de gestión y el organismo pagador evaluarán la verificabilidad y controlabilidad de las medidas durante la ejecución del programa de desarrollo rural.
l’autorité de gestion et l’organisme payeur procèdent également à l’évaluation du caractère vérifiable et contrôlable des mesures au cours de la mise en œuvre du programme de développement rural.
este régimen se ha ido haciendo cada vez más complejo, multiplicándose los mecanismos de apoyo de tal modo que su eficacia global y su controlabilidad han llegado a ser insuficientes e inaceptables.
en effet ce régime est devenu de plus en plus complexe, avec une multiplication des mécanismes de soutien dont l’efficacité globale et la contrôlabilité sont devenus insuffisants et inacceptables.
• realizar una evaluación previa de la «controlabilidad» cada vez que presente una nueva propuesta de medidas de conservación;
— procéder à une «évaluation de contrôlabilité» préalable pour toutes nouvelles propositions relatives à des mesures de conservation;
con este fin, la autoridad de gestión y el organismo pagador de cada programa de desarrollo rural presentarán una evaluación previa de la verificabilidad y controlabilidad de las medidas que vayan a formar parte del programa de desarrollo rural.
À cet effet, l'autorité de gestion et l'organisme payeur de chaque programme de développement rural fournissent une évaluation ex ante du caractère vérifiable et contrôlable des mesures à inclure dans le programme de développement rural.
para permitir una aplicación más sencilla del régimen de equivalencia y por razones de controlabilidad, se deberán establecer normas por lo que respecta al ámbito de aplicación de las medidas equivalentes, teniendo en cuenta las características específicas de las medidas agroambientales y climáticas y los regímenes de certificación.
il convient, afin de simplifier la mise en œuvre de l'équivalence et de permettre d'exercer le contrôle nécessaire, de définir des règles en ce qui concerne la surface couverte par les mesures équivalentes, en tenant compte des caractéristiques spécifiques des mesures en faveur de l'agriculture, de l'environnement et du climat et des régimes de certification.
"de todos modos, esta trayectoria no sirve por sí sola para descartar del todo algunas teorías de sabotaje y ataque, concretamente las que se refieren a una cierta, aunque limitada, pérdida de controlabilidad, o bien a la distracción o a la lesión de los pilotos.
<< toutefois, certaines théories accréditant un acte de sabotage ou une attaque ne peuvent être complètement éliminées sur cette seule base, notamment celles qui parlent d'une perte de contrôle effective mais limitée, d'un instant de distraction des pilotes ou de blessures.