来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
¡se respiraba!
on respirait !
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
ya no respiraba.
il ne respirait plus.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
se respiraba optimismo.
l'optimisme régnait.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
sentía yo que respiraba una atmósfera penosa.
je sentais que je respirais une atmosphère de chagrin.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
en cuanto a henri, respiraba con dificultad.
quant à henri, il respirait difficilement.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
el aire que se respiraba era triste, húmedo y frío.
l'air qu'on respirait était triste, humide et froid.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
la miosis mejoró un poco y la paciente siguió inconsciente pero respiraba sola.
la myosis s’est améliorée et bien qu’elle soit restée inconsciente, la patiente respirait de façon autonome.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
aunque las heridas parecían importantes, todavía respiraba y no sangraba profusamente.
ses blessures semblaient importantes même s'il respirait encore et ne saignait pas de façon importante.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
en la casa morada del barrio san javier se respiraba silencio, se respiraba miedo.
la casa morada du quartier san javier respirait le silence, respirait la peur.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
respiraba con dificultad, al no bastar el aire, muy pesado, al funcionamiento de mis pulmones.
ma respiration se faisait difficilement. l'air lourd ne suffisait plus au jeu de mes poumons.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
el dr. saeeda dijo a la comisión que la sra. bhutto estaba pálida e inconsciente y no respiraba.
le docteur saeeda a déclaré à la commission que mme bhutto était pâle et inconsciente et ne respirait pas.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
en maldivas se respiraba una atmósfera de entusiasmo y tensión debido a que el país estaba preparandose para las elecciones presidenciales del 9 de noviembre .
un mélange d'engouement et de tension flotte dans l'air alors que les îles maldives se préparent pour l'élection présidentielle qui aura lieu le 9 novembre .
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
durante la revolución húngara de 1956, recuerdo que estábamos reunidos en la mesa con aquella sensación de miedo que se respiraba en el ambiente.
lors de l'insurrection de budapest en 1956, je me souviens de l'atmosphère de peur qui régnait autour de la table.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
según uno de los policías encargados de la investigación, la víctima fue encontrada con las manos esposadas a la espalda y respiraba, pero no hablaba.
selon l'un des policiers chargés de l'enquête, la victime a été retrouvée mains menottées derrière, elle respirait mais ne parlait pas.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
también había algunas reses muertas que yacían en los alrededores, algunas de ellas quemadas, y se respiraba un extraño hedor de carne quemada.
le sol était également jonché de cadavres de bétail, dont beaucoup avaient péri par le feu, et l'air était imprégné d'une forte odeur de chair brûlée.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
una vez que ésta se halló ajustada, los aparatos rouquayrol, colocados a la espalda, comenzaron a funcionar. pude comprobar que se respiraba perfectamente.
dès qu'elle fut en place, les appareils rouquayrol, placés sur notre dos, commencèrent à fonctionner, et, pour mon compte, je respirai à l'aise.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
estas fueron, sobre poco más a menos, las palabras que sus labios pronunciaron, y, al oírlas, me sentí invadido por el entusiasmo que respiraba en ellas.
voilà ce que j'entendis, ou à peu près, et je me sentis gagné par l'enthousiasme que respiraient ces paroles.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
un médico que lo visitó a mediados de agosto notificó que no podía tenerse de pie, había adelgazado, respiraba de manera irregular, tenía el pulso débil y arrítmico y le temblaban los brazos y las piernas.
un médecin qui lui a rendu visite à la mi-août a indiqué qu'il était incapable de se tenir debout, que son poids était très faible et que sa respiration était irrégulière, son pouls faible et arythmique, et qu'il souffrait de tremblements des bras et des jambes.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
me alegro además porque se ha reconocido unánime mente que el consejo de ministros ha respetado absolutamente el acuerdo interinstitucional y ha respetado sobre todo los acuerdos decididos en un plano político superior entre el parlamento y el consejo. puedo compartir el optimismo que respiraba la mayor parte de los oradores en lo que respecta a la totalidad del procedimiento de aprobación del presupuesto general dentro de los plazos que establece el tratado de roma.
toutefois, nous regretterons que le conseil ait réduit les crédits dans des domaines aussi politiquement sensibles que l'aide alimentaire et la coopération avec le tiers monde, alors que l'actualité — et nous aurons l'occasion d'évoquer ces problèmes pendant le débat lors des discussions d'urgence, jeudi — illustre pratiquement chaque jour la dimension considérable de ce problème, surtout lorsque ces pays, comme c'est le cas actuellement au soudan ou au bangladesh, sont victimes de calamités naturelles épouvantables.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
al fin se llegáron á la primera casa del lugar, que tenia trazas de un palacio de europa; á la puerta habia agolpada una muchedumbre de gente, y mas todavía dentro: oíase resonar una música melodiosa, y se respiraba un delicioso olor de exquisitos manjares.
ils approchèrent enfin de la première maison du village; elle était bâtie comme un palais d'europe. une foule de monde s'empressait à la porte, et encore plus dans le logis; une musique très agréable se fesait entendre, et une odeur délicieuse de cuisine se fesait sentir.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量: