来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
no podrán ejecutarse las decisiones adoptadas con arreglo al apartado 1 sino previa obtención de un mandamiento judicial de un juez del estado miembro afectado.
lõike 1 alusel vastu võetud otsuse täitmiseks tuleb eelnevalt taotleda asjaomase liikmesriigi siseriikliku kohtu luba.
amados, no os escribo un mandamiento nuevo sino el mandamiento antiguo que teníais desde el principio. el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído
armsad, ma ei kirjuta teile uut käsku, vaid vana käsku, mis teil on olnud algusest; see vana käsk on sõna, mida te olete kuulnud.
este mandamiento te encargo, hijo timoteo, conforme a las profecías que antes se hicieron acerca de ti, para que milites por ellas la buena milicia
selle käsu ma panen su südamele, mu poeg timoteos, vastavalt varemaile sinu kohta käivaile ennustustele, et sa nende varal võitleksid õilsat võitlust,
un mandamiento judicial que limite la capacidad del otro organismo de radiodifusión de llevar a cabo la actividad o conducta prohibida por los artículos 4 o 5, o de tratar de hacerlo;
korraldus, mille kohaselt peab teine ringhäälinguorganisatsioon lõpetama 4. või 5. jaoga keelatud viisil toimimise või käitumise või hoiduma toimimast või käitumast kõnealusel viisil;
los agentes de las autoridades competentes de los estados miembros encargados de proceder a las verificaciones ejercerán sus facultades previa presentación de un mandamiento escrito expedido por la autoridad competente del estado miembro en cuyo territorio se deba efectuar la verificación .
uurimise tegemise eest vastutavad liikmesriikide pädevate asutuste ametnikud, kes kasutavad oma võimu selle liikmesriigi pädeva asutuse kirjaliku volituse esitamisel, mille territooriumil uurimine tehakse.
cuando se solicite el mandamiento contemplado en el apartado 7, el juez nacional verificará la autenticidad de la decisión de la comisión y de que las medidas coercitivas contempladas no son arbitrarias ni desproporcionadas en relación con el objeto de la inspección.
lõikes 7 osutatud loa taotlemisel kontrollib siseriiklik kohus komisjoni otsuse autentsust ning seda, et kavandatud sunnimeetmed ei oleks kontrolli sisu seisukohalt meelevaldsed ega liigsed.
«podrá denegarse la ejecución de un mandamiento de detención europeo en relación con una persona reclamada si ésta tuviera mayores posibilidades de reinserción en el estado miembro de ejecución y consintiera en cumplir la pena en dicho estado miembro.
„tagaotsitava suhtes tehtud euroopa vahistamismääruse täitmisest võib keelduda juhul, kui sellel isikul on paremad taasintegreerumise võimalused vahistamismäärust täitvas liikmesriigis ning kui ta nõustub oma karistust kandma selles liikmesriigis.