来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sin embargo, tomó medidas para permitir que apelaran contra su decisión ante el secretario del tribunal superior.
尽管如此,法援署也安排他们就这项决定向高等法院司法常务官提出上诉。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
el representante de bulgaria también expresó reservas con respecto al procedimiento propuesto para que los diplomáticos apelaran de las multas.
56. 保加利亚代表对外交人员对罚单提出抗诉的拟议程序表示保留。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en los casos en que los tribunales fallaron a favor del reclamante la misión aconsejó a las autoridades policiales locales que apelaran de la decisión.
如果法院作出了有利于申诉人的判决,欧警特派团就建议地方警察当局对裁决提出上诉。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
dijo que los territorios de ultramar podían acudir libremente al mercado internacional y buscar financiación para proyectos de envergadura, pero si se pedían demasiados préstamos y se producía un colapso de la economía, existiría el riesgo de que los acreedores apelaran al gobierno británico para que saldara la deuda.
他说,各海外领土尽可以在国际市场上为资本项目寻求资金,但是如果借贷失控,经济崩溃,则会产生这样一个风险,即债权人会要求英国政府偿付债务。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además, pidió a todos los estados que, con carácter de urgencia, apelaran a todos los medios que autorizados por su derecho interno y por el derecho internacional aplicable impidieran que en sus territorios se recaudaran fondos que se destinaran a contravenir lo dispuesto en la resolución 1160 (1998) del consejo de seguridad.
它还要求各国当作紧急事项,设法以符合其本国法律和有关国际法的一切方法,阻止在其领土上募集的资金被用来抵触安理会第1160(1998)号决议。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: