来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
argüían que, si el gobierno no actuaba con el máximo de prudencia, se podía producir una escalada de la violencia.
他们说,除非政府实行最大程度的克制,否则暴力会升级。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los defensores de los derechos civiles y políticos argüían que éstos eran de aplicación inmediata y que el estado no debía intervenir en la esfera individual, ya que dichos derechos se consideraban inherentes e inalienables.
公民和政治权利的维护者说,这些权利可以立即实施,无须国家在个人层面上进行干预,因为这些权利是固有的、不可剥夺的。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
52. el acnur observó con especial preocupación que, pese a la capacitación permanente en materia de protección de refugiados impartida a las autoridades competentes, en ocasiones los funcionarios de aduanas habían deportado a personas que argüían que necesitaban protección internacional sin permitir que se evaluara el fondo de sus solicitudes de asilo.
52. 难民署还特别关注到,尽管已经向有关当局进行有关保护难民的培训,边境官员常常驱逐声称需要国际保护的人,而不允许对其庇护申请的案情进行评估。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
en ocasiones, argüían como excusa que la zona estaba sembrada de minas a consecuencia del bombardeo aéreo de los estados de la coalición, a pesar de que dichos estados negaban dicho extremo; en otras, se excusaban alegando que el tiempo imperante en la región no era el adecuado y, en otras más, aducían las deficiencias técnicas del iraq, al tiempo que pedían a las autoridades iraquíes ayuda para subsanar dichas deficiencias.
伊拉克当局有时辩称该地区由于盟国的轰炸而布满地雷(尽管这些国家驳斥了这一说法),有时辩称该地区当时的天气不合适,有时辩称伊拉克技术能力不足,要求沙特当局援助获得这些技术。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: