来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sería muy desafortunado si el informe del milenio, y especialmente sus conclusiones relativas al papel de las naciones unidas y la reforma de la organización, se desvaneciera en el olvido.
如果千年报告,特别是其有关联合国作用和本组织改革的结论渐渐被人遗忘,将是一种极大的不幸。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a ese respecto, se le informó de que a menos que comenzara inmediatamente el diálogo inclusivo contemplado en el acuerdo preliminar, se corría el riesgo de que el aumento de la desconfianza entre las partes y la intensificación de las divisiones en el seno de los grupos armados del norte condujeran a la radicalización de algunos elementos y se desvaneciera la oportunidad excepcional que se había abierto para encontrar una solución duradera a la crisis.
访问团获悉,除非《初步协定》规定的包容各方的对话及时启动,否则各方之间的不信任将加深,北部武装团体之间的分歧将日益增加,可能导致一些分子激进化,从而丧失找到持久解决危机办法的独特机会。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
es posible que ese planteamiento tuviera el efecto de que se desvaneciera la índole política de algunos delitos y, junto a la falta de un mecanismo de coordinación uniforme y para todo el país que se encargase de las denuncias sobre las elecciones, es posible que dificultase la recepción, tratamiento y registro óptimos de la información relativa a las infracciones electorales.
这种处理办法可能会产生模糊有些罪行的政治性质的影响,再加上缺乏处理选举申诉问题的统一的全国性协调机制,并可能会阻碍以最佳的方式接受、处理和记录有关选举罪的信息。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: