来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
han sido objeto de enconadas sospechas entre el norte y el sur.
其特点是南北之间的猜疑很大。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
por tanto son interminables las discusiones enconadas sobre la orientación y el contenido de los estudios.
对于教学的方针和内容的激烈争辩,因此是无止无休的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
:: sin embargo djibouti desató y persistió en llevar a cabo intensas y enconadas campañas diplomáticas.
* 但吉布提发动了并持续进行充满仇恨的密集外交宣传。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
profundas y enconadas divisiones amenazaban con poner un punto final permanente a los esfuerzos colectivos en contra de las armas biológicas.
难以弥合的意见分歧有可能使反对生物武器的集体努力陷入长期停顿。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
también está financiando la supervisión del acceso de los cónyuges a los hijos y facilitando las negociaciones en materia de responsabilidad parental en situaciones enconadas.
新西兰还正在为监督配偶探望子女的工作提供资金,以使在激化的情况下协商父母责任更加容易。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
con demasiada frecuencia las resoluciones y las decisiones adoptadas en este salón no han pasado esta prueba y han originado disputas enconadas y división en lugar del diálogo constructivo.
但在本大会堂作出的决议和发表的演说往往不能通过这一考验,却加剧了敌意和分离,而不是促进积极对话。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
me preocupa sobremanera el aumento de las tensiones políticas que se ha producido últimamente en el país, que se han manifestado entre otras cosas en declaraciones enconadas y actos desafiantes.
我深感关切的是,该国的政治局势紧张在加剧,具体表现为激烈的言论和挑衅行为。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además de las amenazas que plantea la delincuencia organizada transnacional, se reconoce cada vez más que reclamaciones enconadas por la violación de derechos económicos y sociales pueden desatar conflictos violentos.
51. 除了跨国有组织犯罪带来的威胁外,人们越来越认识到,由于经济和社会权利受到侵犯所加深的不满,有引发暴力冲突的潜在可能性。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
85. han proseguido las hostilidades enconadas entre las fuerzas de somalilandia y las milicias de "khatumo " de las que se informó el año pasado.
85. 去年报道的索马里兰军队与 "khatumo "民兵之间暗流涌动的敌对情绪仍在继续。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
la ocupación de territorios árabes en palestina, siria y el líbano, que contraviene de manera flagrante ese principio fundamental, yace en el núcleo de las enconadas crisis en el oriente medio.
占领巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩的阿拉伯领土严重违背了这项基本原则,是酿成中东危机的核心所在。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
esta actuación -- hasta ahora acerca únicamente de un proyecto de ley referente a la comisión electoral independiente -- se ha caracterizado por enconadas divisiones políticas que amenazan con acabar en un callejón sin salida.
此类程序迄今只涉及到一个关于独立选举委员会的立法案文,它的特征是正面临尖锐的政治分歧,有可能升级为全面阻塞了任何出路。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
la estrategia permite atacar las causas profundas del terrorismo, como la ocupación extranjera, enconadas controversias internacionales, la denegación del derecho a la libre determinación, injusticias políticas y económicas y marginación y alienación políticas.
《反恐战略》列举了恐怖主义的根源,包括外国占领、不断加剧的国际争端、自决权受到剥夺、政治和经济不公和政治边缘化及遭到疏远。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
en la ribera occidental, tras un año de copiosa destrucción a resultas de las enconadas operaciones militares israelíes llevadas a cabo, entre otras, en marzo y abril de 2002, el oops amplió sus programas de rehabilitación de alojamientos y de reinstalación.
西岸经过一年来,特别是2002年3 、4月间以色列大量军事行动的严重破坏之后,工程处扩大了收容所的恢复和重建住房方案。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
60. la abolición de la pena de muerte constituye un proceso largo para muchos países, que a menudo solo termina después de un período de debate nacional difícil e incluso enconado.
60. 废除死刑对许多国家是一个漫长的过程,往往只有在经历一个困难、甚至激烈的国家辩论时期以后这个过程才会结束。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: