来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
se afirmó, además, que desde la invasión europea el sistema de compartir las responsabilidades y el cuidado de los niños ha sido un mecanismo importante de supervivencia para el pueblo y la cultura aborígenes, puesto que las instituciones australianas anglosajonas se han injerido a menudo en la vida de esas familias.
来文进一步提出,自欧洲人入侵以来,分担照料孩子的职责的做法已成为土著人民及其文化的一个重要生存机制,因为澳大利亚盎格鲁撒克逊人的制度往往干预土著家庭。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
3.3 los autores alegan además que se ha violado el artículo 17, porque un funcionario de la administración presidencial, así como miembros de las fuerzas de seguridad y otros órganos del estado, se han injerido abiertamente en su vida privada y familiar ordenando la elaboración y publicación de artículos y otro tipo de material, que han repercutido en su reputación.
3.3 提交人还声称,侵犯了第十七条,因为一名总统行政官员以及治安部队及国家机构的其他成员公开干扰其私人和家庭生活,下令编造和散发有损于其名誉的文章及其他材料。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
6.5 el comité observa que los autores han invocado los artículos 5, 16, 17, 19 y 26 del pacto, afirmando, entre otras cosas, que se ha vulnerado su derecho a ser reconocidos como personas jurídicas, y que las autoridades del estado se han injerido abiertamente en su vida privada y familiar publicando artículos en los que se les desacredita, que los miembros del spt se han visto privados del derecho a la opinión y han sido discriminados a causa de sus opiniones políticas y no han sido protegidos contra los actos de violencia.
6.5 委员会注意到,提交人引用了《公约》第五、第十六、第十七、十九和第二十六条,声称除其他事项外,他们在法律面前的人格权利遭到了侵犯。 缔约国当局出版了有损于其名誉的文章,公开干预其私生活和家庭生活,剥夺了社会党成员持有见解的权利,并因其政治见解而遭受歧视,他们得不到免遭暴力的保护。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。