来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
el hecho de que se le haya confiado esa responsabilidad entraña el reconocimiento de sus aptitudes como pedagoga y psicóloga.
赋予她们这种责任是对她们作为教育学家和心理学家的能力的承认。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
indonesia asigna gran importancia al trabajo del comité especial y es ciertamente un gran honor que se le haya confiado semejante tarea.
印度尼西亚高度重视特别委员会的工作,把这样的任务委托给它确实是一个很大的荣誉。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los miembros del gobierno son propuestos por la persona a quien el presidente de la república de croacia haya confiado el mandato de formar gobierno.
由克罗地亚共和国总统授权组合政府的人提议政府成员。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
es lamentable que el relator especial haya confiado en un reducido número de organizaciones no gubernamentales como fuentes de información y no haya consultado fuentes oficiales.
令人遗憾的是,特别报告员依赖数量有限的非政府组织作为信息来源,并且未与官方消息来源磋商。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
variante b. con tal de que la persona que haya confiado en la firma establezca que el procedimiento de seguridad o la combinación de procedimientos de seguridad utilizado para verificar la firma
备选条文b 如果依赖当事方确认,用于核证签字的安全程序或合并安全程序
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
b) puesta en marcha de elementos de proyectos cuya ejecución se haya confiado a otras organizaciones del sistema de las naciones unidas o a instituciones nacionales;
(b) 执行联合国系统其他组织或者国家机构执行中的项目的一些组成部分;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
b) el órgano que haya sido constituido por el consejo de ministros, o al que éste haya confiado el mandato pertinente, tendrá facultades exclusivas para realizar la investigación.
(b) 唯有部长会议授权或组成的机构才有权进行调查。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
:: heridas y golpes infligidos por los ascendientes o por personas que tengan autoridad sobre el niño o a quienes se haya confiado la custodia de un menor que no haya cumplido todavía los 16 años;
* 长辈或监护人对儿童或16岁以下被监护的未成年人实施人身伤害;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el aludido cuerpo legal otorgó también este derecho al trabajador o trabajadora al que se le haya confiado el cuidado personal del menor como medida de protección, beneficio que se extiende al cónyuge del trabajador o trabajadora que gozan del mismo.
这项法律也适用于作为一种保护措施而责成其看护儿童的任何男女工作人员,同时在适当情况下,相关的福利也可以由该工作人员的配偶享受。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
604. un padre o madre adoptivos, o una persona a quien se haya confiado el cuidado del niño con fines de adopción de conformidad con un reglamento especial, tiene el derecho a licencia por adopción:
604. 收养的父母或有意依照某项特殊条例收养而被托付其照顾某个儿童的另一人有权休收养假:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en un futuro cercano, el programa de derecho ambiental ampliará sus actividades de capacitación a los parlamentarios a quienes se haya confiado el mandato, entre otras cosas, de cumplir las diversas obligaciones internacionales en materia ambiental en el plano nacional.
50. 环境法方案即将为负责在国家一级执行各项国际环境义务的议员开展训练活动。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
:: administración de sustancias nocivas para la salud por un ascendiente, un descendiente, el cónyuge, un posible heredero de la víctima o una persona que tenga autoridad sobre ella o a quien se haya confiado su custodia;
* 长辈对后代、后代对长辈、夫妻之间、继承人或监护抚养人对对方投放有害健康的物质;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
605. el padre o la madre adoptivos, o la persona a quien se haya confiado el cuidado del niño con fines de adopción de conformidad con un reglamento especial, no tienen derecho a licencia por adopción cuando por el mismo niño hayan hecho uso de la licencia por maternidad o paternidad o de la licencia para atender al hijo.
605. 收养的父母或有意依照某项特殊条例收养而被托付其照顾某个儿童的另一人在下述情况下无权休收养假,即对于同一儿童他们已经使用了休产假、父亲假或育儿假的权利。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
77. se consideró que el grupo de trabajo debería seguir estudiando, en un futuro período de sesiones, la posibilidad de redactar una regla de procedimiento aceptable a fin de que cuando el presunto signatario se propusiera negar la autenticidad de su firma tuviera que avisar sin demora a toda parte que haya confiado en la firma y comunicarle los motivos razonables de tal impugnación.
77. 人们认为,工作组应当在下届会议上作出进一步努力,以确定能否拟定一项可以接受的程序规则,其大意应是:如果被指称的签字人打算对其签字提出异议,即应迅速通知依赖方并表明提出异议的合理根据。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
como la expresión no se definía en el contexto del régimen uniforme, era necesario aclarar en el proyecto de artículo 4 que la expresión “parte que haya confiado en” no se limitaba a la parte que se fía en una situación de firmas digitales certificadas, sino que podría incluir una aplicación más amplia.
由于该词在《统一规则》中未经界定,第4条草案中应言明 "依赖当事方 "的意义不限于在经验证的数字签字的情况下的依赖当事方,而是包括了较广泛的适用范围。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
"todo extranjero tendrá libertad en cualquier momento para comunicarse con el consulado o la misión diplomática del estado del que sea nacional o, en su defecto, con el consulado o la misión diplomática de cualquier otro estado al que se haya confiado la protección en el estado en que resida de los intereses del estado del que sea nacional. "
"任何外侨应可在任何时候与他具有国民身分的国家的领事馆或外交使团自由联系,如果没有该国领事馆或外交使团,则可与受托在他所居留国家内保护他具有国民身分的国家的利益的任何其他国家的领事馆或外交使团自由联系。 "
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。