您搜索了: hubieran elaborado (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

hubieran elaborado

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

parecía poco probable que no se hubieran elaborado planes estratégicos en previsión de esas contingencias.

简体中文

战略计划似乎应该已经对这些或有事项有所准备。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

una vez que se hubieran elaborado diversas partes del contenido material, podían formularse actividades interactivas.

简体中文

一旦教学内容材料的各部分被制作出来,就可以设计交互式课堂活动了。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

también lamentaron que no se hubieran elaborado perfiles de los países desarrollados, insistiendo en la importancia de la universalidad de los derechos humanos.

简体中文

他们对不向发达国家提供国家概况表示遗憾,强调人权普遍性的重要。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

si el acnur y el pma no hubieran elaborado su propio censo, no habrían reducido a la mitad la ayuda que prestan a los refugiados.

简体中文

难民署和粮食计划署如果不进行它们自己的普查,就不会把对难民的援助减半。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

39. el cedaw mostró su preocupación por la tasa de mortalidad materna, que seguía siendo alta, y por que no se hubieran elaborado estrategias para reducirla.

简体中文

39. 消除对妇女歧视委员会感到关切的是,孕产妇死亡率仍然居高不下,而且未制定降低孕产妇死亡率的战略。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

a ese respecto, se sugirió que los proyectos de artículo 4 a 7 se examinaran una vez que se hubiera definido el contexto adecuadamente y se hubieran elaborado los principios pertinentes.

简体中文

在这方面,有人建议,第4至第7条草案仅应当在有关范围得到充分界定、有关原则得到充分拟订的情况下才讨论。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

también se alentó a los estados a que presentaran información detallada de los procesos intergubernamentales, las prácticas nacionales o los planes de aplicación que hubieran elaborado para cumplir lo dispuesto en la resolución.

简体中文

14. 委员会也鼓励各国提供细节,说明它们为落实决议要求而制订的政府间进程、国家实践或执行计划。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el cedaw lamentó que no se hubieran elaborado estrategias para reducir la mortalidad materna y que las políticas de salud materna no incluyeran la atención a las complicaciones derivadas de los abortos practicados en condiciones de riesgo.

简体中文

委员会感到遗憾的是,乌拉圭尚未制订降低孕产妇死亡率的战略,而且产妇保健政策也不重视不安全人工流产引起的并发症。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

se explicó además que los estados que hubieran elaborado legislación sobre la información protegida podrían encontrarse en una difícil situación si el tribunal arbitral dictara una orden respecto de la información que debiera divulgarse que fuera incompatible con su legislación.

简体中文

还解释说,如果国家制定了有关受保护信息的立法,万一仲裁庭就应予披露的信息下达的命令与其立法不一致,这些国家就会处于难堪的境地。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en esa etapa sólo se pudieron dar estimaciones aproximadas de las consecuencias financieras, ya que la cantidad total de recursos necesarios para preparar y explotar el registro del mdl sólo se conocería una vez que se hubieran elaborado todos los detalles técnicos y que se hubieran recibido propuestas concretas.

简体中文

由于清洁发展机制登记册的拟订和运转所需全部资源只有在充分理清全部技术细节并得到了具体提案之时才有可能明朗,因此目前阶段只能给出资源需要的大致估算。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

aunque ambos enfoques podían dar lugar al mismo grado de liberalización, la lista negativa requería un nivel mayor de capacidad entre los países que participaban en la negociación y planteaba problemas concretos para los países en desarrollo en los casos en que los marcos normativos todavía no se hubieran elaborado.

简体中文

尽管两种做法都可以导致同样程度的自由化,但否定清单要求谈判国有更大的能力,这特别是对尚未制定规则框架的发展中国家的挑战。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

132. el apartado d) del párrafo 2 del artículo 195 de la ley de reforma constitucional de 1997 establece que seguirán en vigor todas las leyes anteriores como si se hubieran promulgado en virtud de dicha ley de reforma o se hubieran elaborado de conformidad con ésta.

简体中文

132. 《1997年宪法修订法案》第195(2)(d)节将所有的成文法视为似乎是按该法令颁布和制定的法律,从而使之继续有效。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

observó que no había pruebas de que las organizaciones del régimen común hubieran elaborado planes de sucesión ni planes estratégicos de la fuerza de trabajo, como demostraba el último informe de la dependencia común de inspección, en el que se indicaba que en la mayoría de las organizaciones no había planificación de la sucesión ni de la fuerza de trabajo.

简体中文

他说,没有证据表明共同制度各组织制定了继任或战略性工作人员队伍计划,如联合检查组最近的报告指出,大多数组织缺乏继任和工作人员队伍规划。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

30. en la cumbre de cartagena se acordó que los estados partes que no hubieran elaborado medidas nacionales de aplicación elaborarían y adoptarían con carácter urgente medidas legislativas, administrativas y de otro tipo de conformidad con el artículo 9 a fin de cumplir las obligaciones que les imponía este artículo, contribuyendo así al cabal cumplimiento de la convención.

简体中文

30. 在卡塔赫纳首脑会议上,与会者商定,尚未制定国家执行措施的缔约国将作为紧迫事项,按照第9条拟订并通过立法措施、行政措施和其他措施,履行该条之下的义务,从而为充分遵守《公约》作出贡献。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

se expresó la opinión de que el informe adolecía de ciertas deficiencias, entre otras, que no se hubieran elaborado programas en las dos esferas prioritarias de la cooperación y la integración regional y la diversificación económica, como había solicitado el comité en su 37º período de sesiones, y que en ninguna parte del informe se dieran a conocer resultados concretos.

简体中文

312. 有人表示,进度报告有一些缺点,例如,委员会在其第三十七届会议上曾经要求在区域合作与一体化和经济多样化这两个优先领域内制订方案,可是报告中没有讨论到,并且整个报告都没有提出具体成绩。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:

西班牙语

139. en la cumbre de cartagena se acordó que los estados partes que no hubieran elaborado medidas nacionales de aplicación elaborarían y adoptarían, con carácter urgente, medidas legislativas, administrativas y de otro tipo de conformidad con el artículo 9 a fin de cumplir las obligaciones que les imponía ese artículo, contribuyendo así al cabal cumplimiento de la convención.

简体中文

139. 在卡塔赫纳首脑会议上,与会者商定,尚未制定国家执行措施的缔约国将作为紧迫事项,按照第9条拟订并通过立法措施、行政措施和其他措施,履行该条之下的义务,从而为充分遵守《公约》作出贡献。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la condicionalidad ex-ante se aplicaría únicamente a los países beneficiarios que hubieran elaborado estrategias nacionales de desarrollo, pero los donantes no podrían añadir otras condiciones en materia de política para conceder su apoyo; más bien, la decisión de seguir prestando apoyo se basaría en los progresos observados y en los resultados de la estrategia aplicada.

简体中文

事先附加的条件只能以受援国已阐明国家发展战略为限,而捐助者不得对其援助附加其他政策条件;相反,是否继续提供援助,将根据监测到的进展情况及战略实施结果作出决定。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

3. en la misma resolución se exhortó a los estados miembros que ya hubieran elaborado leyes, procedimientos, políticas o prácticas para los niños víctimas y testigos de delitos a que pusieran la información a disposición de otros estados que la solicitaran, cuando fuera el caso, y los ayudaran a desarrollar y aplicar actividades de capacitación o de otra índole en relación con la utilización de las directrices, de conformidad con el mencionado mandato.

简体中文

3. 在同一项决议中,号召已制订了与儿童被害人和证人有关的立法、程序、政策和做法的会员国应请求酌情向其他国家提供信息资料,并协助它们根据上述任务拟订和开展与使用准则有关的培训或其他活动。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,780,307,719 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認