您搜索了: hubieran prestado (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

hubieran prestado

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

ese beneficio, por supuesto, no debería otorgarse a los que hubieran prestado servicios en la sede.

简体中文

当然,这种福利不应给予在总部服务的人员。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

a solo se consideró a los funcionarios que hubieran prestado cinco años de servicios ininterrumpidos, sin separaciones, en la secretaría.

简体中文

a 考虑的只是在秘书处连续服务五年未离职工作人员。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la comisión decidió elaborar una lista de los miembros que hubieran prestado o prestaran asesoramiento científico y técnico a los estados ribereños.

简体中文

18. 委员会决定建立已经或正在向沿海国家提供科学和技术咨询意见的委员会成员名单。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en otro caso, la disposición abarcaba únicamente los bienes pertenecientes a personas involucradas en una organización delictiva o que le hubieran prestado apoyo.

简体中文

在另一个国家,条款仅涵盖牵涉到犯罪组织的人员或对犯罪组织给予支持的人员的所属资产。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

como es bien sabido, el papa expresó su tristeza ante el hecho de que algunos pasajes de su discurso académico se hubieran prestado a una interpretación errónea.

简体中文

众所周知,教皇对他学术讲话的某些段落可能引起误解表示遗憾。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

32. a continuación, agradeció a todos los oradores que se hubieran prestado a presentar unos temas tan complejos a pesar del breve tiempo de que dispusieron.

简体中文

32. 他感谢所有主要的发言人在得到通知很短的时间里主动就如此复杂的问题发言。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

los importes de los gastos terminales correspondientes al tráfico internacional se transmitirían a la unión, que los distribuiría entre las partes de la unión que hubieran prestado el servicio.

简体中文

国际邮件的邮资将直接交给联邦,并分配给联邦内提供邮递的各方。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

también podrían participar en el programa los funcionarios del cuadro del servicio móvil que hubieran prestado servicios en operaciones de mantenimiento de la paz durante 15 años, con prescindencia de la edad.

简体中文

从事维和行动15年的外勤事务干事也有资格考虑利用自愿买断方案,年龄不限。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la ossi no consiguió identificar a los miembros del contingente militar implicados, pero determinó que era imposible que hubieran prestado apoyo logístico a los empresarios sin que su comandante estuviera al tanto de ello.

简体中文

监督厅无法确定涉案的军事特遣队成员,但是认为,特遣队成员无法在不让特遣队指挥官知情的情况下向这些商人提供后勤支助。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la junta observó que la unops debía presentar las facturas a sus clientes en cuanto se hubieran prestado los servicios a fin de mejorar la recaudación de efectivo y evitar que los fondos quedaran bloqueados en actividades pasadas.

简体中文

66. 审计委员会注意到,项目厅有必要一交付服务就向顾客开发票,以改善收取现金情况且确保资金不会搁死在过去的活动中。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

se señaló que el sistema adoptado por un estado parte para conceder incentivos y recompensas a los funcionarios públicos que hubieran prestado un servicio ejemplar en cumplimiento de las normas de conducta prescritas en el código de conducta era una buena práctica.

简体中文

审议组指出,某一缔约国根据公职人员遵守《行为守则》规定的行为准则情况,给予模范公职人员奖励,不啻为一种良好做法。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

9. se instó a los estados miembros a que cumplieran con sus obligaciones financieras con el instituto e instó a aquellos estados que no hubieran prestado aún su adhesión al estatuto fundacional del instituto, a hacerlo sin mas demora.

简体中文

9. 理事会敦促各成员国履行它们对该研究所的财政责任,并呼吁那些尚未接受研究所章程的国家能成为研究所成员国。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la mayor parte de los miembros apoyaban la introducción de un pago por terminación del servicio para los funcionarios con contrato de plazo fijo que hubieran prestado servicios durante muchos años y cuyos contratos no se renovaran, por las siguientes razones:

简体中文

50. 大多数成员支持对服务时间较长、合同未续签的定期合同工作人员适用服务终了离职偿金,理由如下:

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

además, si no existiera un pago por terminación del servicio podría surgir una gran presión por convertir en contratos continuos los contratos de plazo fijo de funcionarios que hubieran prestado servicios durante mucho tiempo para evitar la discrepancia en el trato de esos funcionarios al separarse del servicio.

简体中文

此外,没有服务终了偿金,这可能带来极大压力,把已服务时间较长的定期合同工作人员改划为连续合同工作人员,以免这些工作人员在离职时得到的待遇不一。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

c) las aportaciones para la validación a que se refiere el artículo 23 deberán ser pagadas, con intereses, por el afiliado y la organización en las cantidades que cada uno respectivamente debería haber pagado si los servicios se hubieran prestado durante un período de aportación.

简体中文

(c) 第23条下规定的追算缴款(包括利息),应由参与人和组织按在缴款期间任职的每个参与人和组织已经支付的金额分别支付。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

52. la secretaría debería seguir desarrollando incentivos no financieros para estimular la presentación de candidaturas para puestos sobre el terreno en lugares con condiciones de penuria, por ejemplo, aquellos que hubieran prestado servicios durante 12 meses en lugares de penuria deberían ser tratados como candidatos internos.

简体中文

52. 秘书处应该继续制订非财务奖励办法,以鼓励工作人员申请担任艰苦工作地点的外地职务;比方说,或许可以容许把在艰苦工作地点服务满12个月的人员作为内部候选人对待。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

d) en el párrafo 27 de la sección iii.b la asamblea pedía también al secretario general que se asegurara de que las personas que hubieran prestado servicios durante 12 meses en misiones de mantenimiento de la paz u otras misiones sobre el terreno fueran tenidas en cuenta al llenar puestos vacantes para candidatos internos en la secretaría.

简体中文

(d)在第三.b节第27段中,大会请秘书长确保担任维持和平或其他外地任务的人员,服务12个月后有资格被考虑填补秘书处的内部空缺。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el tribunal de apelación falló que la distinción establecida en las leyes era razonable y objetiva, ya que el estado parte no hacía mucho que era independiente y no cabía desechar la posible amenaza que podía constituir para su seguridad la presencia de un número importante de personas que hubieran prestado servicios en las fuerzas armadas de otro país, es más, de un país que había estado ocupando estonia.

简体中文

上诉法院认为,因为缔约国新独立的时间不长,不能排除来自于大量曾经在别国(包括曾经占领爱沙尼亚的国家)武装部队中服役者对其安全的潜在威胁,所以立法中的区别是合理和客观的。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el secretario/director general señaló que ni el ajuste de las pensiones bajas ni las disposiciones sobre prestaciones mínimas disponían una prestación para los funcionarios que hubieran prestado servicios durante más largo tiempo y, además, el ajuste a las pensiones bajas no se tuvo en cuenta para determinar las prestaciones en moneda local con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones.

简体中文

290. 秘书/首席执行干事指出,无论是小额养恤金调整,还是最低养恤金,都不会给服务期较长的工作人员带来好处,此外,在根据养恤金调整制度双轨制规定确定当地货币轨道养恤金时,并没有考虑到小额养恤金调整问题。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

a) la prestación de jubilación de los miembros de la corte internacional de justicia que hubieran prestado servicios durante un período de mandato completo de nueve años sería de 85.040 dólares (es decir, el 50% del sueldo anual final).

简体中文

(a) 国际法院法官完成9年任期后的退休金为85 040美元(即最后年薪的50%)。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,749,810,137 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認