来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hubieras señoreado
red room by ⭕️ k or naw
最后更新: 2023-01-06
使用频率: 1
质量:
参考:
sus consecuencias adversas han perdurado incluso una vez resueltas las crisis.
它们的不利影响在危机解决之后,还延续很长一段时间。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
3. que el vínculo marital haya perdurado hasta la fecha de la solicitud.
婚姻关系持续至申请之日。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el valor de los propósitos y principios de la carta ha perdurado a lo largo de los años.
多年来,《宪章》的宗旨和原则被证明是具有持久价值的。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el cambio climático y la sequía están destruyendo culturas y patrimonios que han perdurado durante muchos siglos.
气候变化和干旱正在摧毁经历了数百年的各种文化和遗产。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
estoy convencido de que no existe ningún atajo para llegar al final de un conflicto que ha perdurado durante decenios.
我深信,要结束这一持续了几十年的冲突,没有捷径可走。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
con frecuencia, las controversias de soberanía habían perdurado tras la descolonización de un territorio por libre determinación y no obstaban a la descolonización.
在通过自决实现领土非殖民化后,主权争议往往继续存在,但主权争议并不阻碍非殖民化。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
sin embargo, cuando hablamos de macedonia no podemos dejar de mencionar otra característica muy importante que ha perdurado a lo largo de miles de años.
然而,提到马其顿,我们不能不提到我们保持了几千年的另一大特点。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
en la cumbre de sharm el sheikh de febrero de 2005 las partes se comprometieron a poner fin a toda la violencia con una cesación del fuego que ha perdurado de manera generalizada.
10. 在2005年2月举行的沙姆沙伊赫首脑会议上,各方保证通过一项总体上成功的停火计划停止一切暴力。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
a comienzos de este año, se firmó un acuerdo general de paz, mediante el cual se puso fin a una guerra que había perdurado más de 20 años en mi país.
今年年初签署了《全面和平协定》,从而结束了在我国持续了20多年的战争。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
5.2 la autora señala que las "disposiciones temporales o transitorias " mencionadas en la reserva del reino unido han perdurado más de 20 años.
5.2 来文人指出,联合王国在保留意见中提到的 "临时或过渡性规定 "已经持续了超过20年。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
así pues, en el informe se da un enfoque anormal de la situación de palestina, que ha perdurado durante muchos años debido a la ocupación extranjera por israel, la potencia ocupante.
因此,报告以一种不正常的方式处理巴勒斯坦局势,这种局势作为占领国以色列的占领问题而持续了多年。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el marasmo económico que azota a las comoras desde 1985 ha perdurado y se ha agravado a partir de 1997, debido a la crisis separatista de anjouan y a la grave escasez de electricidad y agua, que han afectado a los componentes más importantes de la economía.
1985年以来经济状况一直恶化,由于昂儒昂分离主义主张造成的危机以及影响到所有主要经济分支的缺电缺水,1997年局势更加恶化。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
la falta de atención a las desigualdades entre los géneros y otras desigualdades ha perdurado hasta la actualidad en muchas iniciativas para el desarrollo sostenible a nivel de la comunidad (harcourt, 2012).
在今日许多以社区为基础的可持续发展中,仍然没有注意到性别不平等和其他各种不平等状况(harcourt,2012年)。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
la capacidad de las naciones unidas para actuar y los tipos de medidas que han adoptado siempre han dependido de si los estados, y en particular los miembros permanentes del consejo de seguridad, consideraban que las naciones unidas favorecían sus intereses o no. pero las naciones unidas y el sistema de las naciones unidas siempre han perdurado.
联合国是否有能力采取行动,联合国采取什么样的行动,这一向取决于各国、尤其是安全理事会常任理事国认为联合国是否符合它们的利益。 但联合国和联合国系统一直坚持下来了。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
persona de contacto (si la hubiera): (sr./sra.)
联系人 (如有): (先生 / 女士)
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 6
质量:
参考: