来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hubiese alarmado
会惊慌的
最后更新: 2022-01-02
使用频率: 1
质量:
参考:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
este es el diálogo que hemos entablado hoy aquí.
这正是我们今天在这里进行的对话。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
hemos entablado diálogo con partidos islámicos democráticos.
我们同伊斯兰各民主党派进行了对话。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
el gobierno también ha entablado la reforma del ejército.
34. 政府还对国民军进行了改革。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
hasta el momento se han entablado juicios contra siete acusados.
迄今有7名被告正式受到审讯。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
además, la iglesia católica había entablado un diálogo sano sobre el tema.
此外,还同天主教会就此问题进行了健康的对话。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
:: si se hubiese entablado un procedimiento judicial contra el solicitante del pasaporte, a petición del tribunal competente mientras el caso estuviese pendiente de resolución;
应主管法院要求,对护照申请人提起了刑事起诉;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
hasta la fecha no se ha entablado ningún proceso, aunque se investigan diversos casos.
迄今尚无任何诉讼,但多起案件正在调查当中。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
noruega ha entablado un diálogo sobre derechos humanos con varios países, entre ellos china.
27. 挪威已经同好几个国家进行了人权对话,其中有中国。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
procedimiento entablado conjuntamente por burkina faso y la república del níger (burkina faso/república del níger).
布基纳法索和尼日尔共和国的联合诉讼程序(布基纳法索/尼日尔共和国)。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
参考:
5. el artículo vi puede considerarse un avance importante en relación con la convención de ginebra de 1927 sobre la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras, conforme a la cual el tribunal extranjero tenía que denegar la ejecución por el mero hecho de que se hubiese entablado una acción de anulación del laudo en el país donde este se había dictado.
5. 与关于执行外国仲裁裁决的《1927年日内瓦公约》相比,第六条可被认为是向前迈进的重要步骤。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
en consecuencia, la corte concluyó que georgia no había demostrado que, en el período pertinente, hubiese intentado negociar con la federación de rusia acerca de las cuestiones relacionadas con la convención, ni que georgia y la federación de rusia hubiesen entablado negociaciones con respecto al cumplimiento de esta última de sus obligaciones sustantivas derivadas de la convención.
因此,法院断定,格鲁吉亚尚未证实,其在相关时期企图就《消除一切形式种族歧视国际公约》相关问题同俄罗斯联邦进行谈判,而且格鲁吉亚和俄罗斯联邦就俄罗斯联邦是否遵守了《消除一切形式种族歧视国际公约》规定的实质性义务问题进行了谈判。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
argentina informó que el resarcimiento se efectuaba siempre que se hubiese entablado una acción civil correspondiente; en algunos casos, sólo por vía de excepción, el estado reconocía su responsabilidad por determinados actos y concedía reparación, con carácter discrecional, a todo aquel que pudiese aducir pruebas de victimización.
阿根廷报告说,只要提出了有关民事诉讼便进行赔偿;在某些案件中,仅作为一种例外,国家承认为某些行为承担责任,并酌情对可提供受害情况证据的人给予补救。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
参考: