来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
su conocimiento de la cubierta forestal les infundía estímulo para reducir la degradación y la deforestación.
让当地人理解森林覆盖能够鼓励减少退化和毁林。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
aunque un proyecto sobre energía hidroeléctrica infundía algunas esperanzas en el futuro, la situación económica del país seguía siendo grave.
尽管一个水电项目给未来带来了一些希望,但该国的经济形势依然严峻。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en parte, el presente seminario de expertos era valioso porque infundía elementos claros al concepto de democracia, ya que todos los estados afirmaban ser democráticos, pero de hecho muchos no lo eran.
目前专家研讨会的价值部分在于宣传了具有明确要素的民主概念,因为每个国家都声称自己是民主的,但实际上许多国家并不民主。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
18. el experto del banco mundial manifestó que infundía ánimo la evolución en materia de derechos humanos, por ejemplo, la promesa de incrementar el presupuesto del acnudh y del programa de derechos humanos de las naciones unidas y la aprobación del plan de acción del acnudh.
18. 世界银行专家表示,人权领域的发展令人鼓舞,如人权事务高级专员办事处(人权高专办)和联合国人权方案的预算将有所增加,人权高专办的行动计划已获得批准。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
"deseo que el 100% de los franceses se den cuenta de que el mito de las cámaras de gas es un infundio ('est une gredinerie'), admitido en 1945-1946 por los vencedores de nuremberg y oficializado el 14 de julio de 1990 por el gobierno de la república francesa, con la aprobación de los 'historiadores de palacio'. "
"我希望100%的全体法国公民意识到毒气室的神话是一种不诚实的编造( est une gredindrie),在 "法庭历史学家 "赞同之下,它于1945-46年获得纽伦堡的战胜国核可,并于1990年7月14日由现任法国政府正式化。 "
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式