来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
número de delitos y denuncias de molestias que involucren el grupo destinatario.
涉及目标群体违法行为和危害社会行为的举报数量。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
es importante que se involucren activamente en la vida política tanto a nivel nacional como local.
重要的是,他们应积极有效地参与国家和地区各级政治生活。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a) las mujeres no deben tener empleos que involucren tareas pesadas y peligrosas;
(a) 不得雇用妇女从事艰苦和危险工作;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
mejora del apoyo al gobierno del líbano, sus ministerios y sus instituciones para que se involucren en el líbano meridional
加大支助,让黎巴嫩政府及其各部和机构参与黎巴嫩南部事务
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 3
质量:
:: establecimiento de un proceso incluyente y participativo en el que las mujeres se involucren de manera efectiva;
* 建立妇女能有效参与的包容性和参与性进程;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el poder judicial ha decidido simplificar el proceso de los casos criminales que involucren a mujeres en situación vulnerable o a ancianos.
司法机关已决定简化涉及弱势妇女和老年人的刑事案件的程序。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
ello se refiere en igual medida a la venta y el tráfico de niños y a la incitación a que se involucren en situaciones de prostitución y pornografía.
对卖买和贩卖儿童行为,以及那些沦入儿童卖淫和色情境地的儿童也同样未采取有效的管制措施。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
aceptamos que el problema es negociar arreglos significativos y verificables de limitación de los armamentos que involucren "actores " importantes.
我们承认,问题是要把重要的 "行动者 "包括进有意义和可核查的军备管制协定的谈判中。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
2. que involucren a los participantes en las fases de presentación, planificación, ejecución, seguimiento y evaluación de todos los proyectos;
2. 与参与者一起启动、规划、实施、监测和评价所有项目;
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
62. la posición de las actuales autoridades sudafricanas es firme en la condena y en las disposiciones para prohibir que el territorio sudafricano o nacionales de ese país se involucren en actividades mercenarias.
62. 南非当局立场坚定地禁止南非领土和南非国民卷入雇佣军活动中。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
87. para que la declaración se haga plenamente efectiva, los estados deben tomar una serie de medidas afirmativas especiales que involucren a las distintas instituciones legislativas y de la administración pública.
87. 要使《宣言》得到充分的实际履行,各国必须推行一系列由不同立法和公共行政机构参与的扶植性的特别措施。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
:: el gobierno de uganda ha puesto en marcha una campaña de concienciación pública para que los ciudadanos se involucren en su propia seguridad, especialmente a través de iniciativas de policía comunitaria.
* 乌干达政府开展一个由警察带头推行的提高公众认识的运动,争取人民参加安全活动特别是维持社区治安。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
26. ahora bien, para que estos progresos sean duraderos deben ir acompañados de un debate sobre el reparto de las tareas en otros ámbitos de la vida, en el que los hombres participen y se involucren plenamente.
26. 但是,只有同时开展关于在其他生活领域中分工的讨论和将男子纳入并使其充分参与,这种进展方可持续。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
5.5 los estados deberían elaborar unas políticas, leyes y procedimientos pertinentes por medio de procesos participativos que involucren a todas las partes afectadas, asegurando que desde un principio sean tomados en cuenta tanto los hombres como las mujeres.
5.5 各国在制定相关政策、法律及程序时,应采用参与式过程,让所有受影响各方得以参与,确保从一开始就让男性和女性共同参与。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
16. el próximo año, la labor de inspección seguirá abarcando sistemáticamente las operaciones importantes, así como las de menos importancia, y las situaciones que involucren a varias oficinas, así como a oficinas nacionales más pequeñas.
16. 今后一年中仍将对重要的和不那么重要的业务、涉及多个办事处的情况以及一国中只有一个的小办事处的情况进行有系统的检查。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
34. adoptar medidas para evitar que personas vinculadas con las fuerzas del orden, el mundo político y el gobierno, así como los civiles en general, se involucren en actividades ilícitas con grupos combatientes ilegales (chile);
34. 采取措施防止执法人员、从政人员、政府和广大民众与非法武装战斗员一起参与非法活动(智利);
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: