来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
se movieron entre los árboles para ocultarse.
他们在行进过程中用树木作掩护。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
ni el dicofol ni sus residuos se movieron más abajo de las 6 pulgadas, y la volatilización pudo excluirse.
三氯杀螨醇或其残留物的移动都不足6英寸,而且可将挥发性排除在外。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
esas dificultades movieron a la oficina y sus colaboradores a aumentar su respuesta hasta un nuevo nivel de recursos, tanto humanos como financieros.
这些挑战促使该厅及其伙伴扩大应对行动,使人力和资金两方面的资源都上升到新的水平。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
las nuevas declaraciones de los copresidentes, hechas después de la aprobación de la resolución, movieron a azerbaiyán a responder con la presente nota.
在决议通过后共同主席发表的进一步声明促使阿塞拜疆以这一照会作为回应。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
diversas informaciones sobre éste movieron al alto comisionado para los derechos humanos (acdh) a pedir al relator una misión al terreno.
人权事务高级专员获悉这一冲突的某些情况后,要求特别报告员访问这一地区。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
durante algún tiempo, los dos hombres se movieron en los mismos círculos intelectuales, y story contribuyó con más de 120 páginas a la encyclopaedia americana de lieber.
两人曾一度活跃在同一知识界,story曾为lieber的《美国百科全书》撰写120多页的内容。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
14. en el decenio de 1970 el aumento de la producción de desechos nocivos y la concienciación cada vez mayor de la opinión pública respecto de sus efectos movieron a muchos países industrializados a reglamentar el procesamiento de esos derechos.
14. 在1970年代,危险废料的生成越来越多,公众对其影响也有越来越强的意识,这使得许多工业化国家着手管制对废料的处理。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en 2006 las imágenes de abusos infligidos a niños movieron unos 3.000 millones de dólares y en 2009 esa cifra ascendió a unos 20.000 millones de dólares, lo que supone un aumento muy preocupante.
2009年,估计这些图像的利润达到200亿美元左右,这表明情况出现了十分令人担心的升级。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
82. en respuesta a la pregunta del relator especial sobre las razones que movieron a reubicar las instituciones de educación terciaria en nuevas ciudades satélites y a distribuirlos en todo el país, se contestó que ello se había hecho para mejorar su accesibilidad y aumentar su capacidad.
82. 特别报告员询问为何将高等院校搬迁到新的卫星城并将它们分散到全国各地。 他被告知,这样做是为了方便学生上学,并增加学校招生人数。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
la ampliación del número de miembros y el ámbito geográfico que abarca asia y europa movieron a establecer una cooperación interregional más estrecha para satisfacer las necesidades de desarrollo de las dos regiones en materia de comercio, transporte, desarrollo de la infraestructura y protección del medio ambiente.
成员增加和地域横跨亚洲和欧洲鼓励各国进行密切的区域间合作,以满足两个区域在贸易、运输和基础设施和保护环境方面的发展需要。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
55. la experiencia adquirida durante sus misiones y la información recibida en las comunicaciones de diversas partes interesadas a lo largo de los años movieron al grupo de trabajo a incluir análisis más exhaustivos de la cuestión de la detención de inmigrantes en sus informes anuales relativos a los años 1998, 2003, 2005 y 2008.
55. 历次访问所积累的经验和这些年来从各利益攸关方得到的信息促使工作组在1998年、 2003年、 2005年 和2008年 的年度报告中纳入了对移民拘留问题的比较深入的分析。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
a pesar de alguna que otra rencilla y de los fastidiosos problemas fronterizos, las relaciones regionales han sido relativamente tranquilas durante el período examinado, si bien las observaciones que formuló el ministro de relaciones exteriores de serbia a finales de abril dando a entender que bosnia y herzegovina era un "protectorado " movieron a haris silajdzic, miembro de la presidencia de bosnia y herzegovina, a formular una respuesta enérgica.
68. 除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管塞尔维亚外长在4月底关于波黑是一个 "被保护国 "的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式