您搜索了: separaba (西班牙语 - 简体中文)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Spanish

Chinese

信息

Spanish

separaba

Chinese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

简体中文

信息

西班牙语

a éstos se les separaba por ley del servicio.

简体中文

这些官员根据法律被解除职务。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

el unfpa no separaba esa parte al contabilizar sus ingresos o sus pasivos.

简体中文

人口基金在将其收入或负债入账时并未把这部分金额分开。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

asimismo, el muro separaba aún más a jerusalén del resto de la ribera occidental.

简体中文

隔离墙还进一步将耶路撒冷与西岸的其他地方隔离。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

se separaba a las mujeres de los hombres y los soldados verificaban sus documentos de identidad.

简体中文

妇女和男人要分开,由士兵们检查他们的身份证件。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

la brecha que separaba a los países menos adelantados de los países más ricos se estrecharía.

简体中文

欠发达国家与最富裕国家的差距将被缩小。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

descartamos el uso de la fuerza y la imposición de sanciones económicas contra la provincia que se separaba.

简体中文

我们排除了对分离的省份使用武力和实行经济制裁。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

también se preguntó cómo se separaba el componente de fomento de la capacidad del conjunto de la transferencia de tecnología.

简体中文

另一个问题是,如何将技术转让中的能力建设内容从技术转让一揽子计划中单列出来。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

en el informe se destacó que la brecha que separaba a la política de la práctica seguía siendo un problema importante.

简体中文

70. 报告强调指出,政策与实践之间的差距仍然是一个重大限制因素。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

a) unos mayores gastos en concepto de prestaciones para el personal nacional que se separaba de la organización;

简体中文

从本组织离职的本国工作人员应享待遇支出较高;

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

además, los niños detenidos solían compartir celda con los adultos y no se separaba a los condenados de las personas en prisión preventiva.

简体中文

此外,少年犯经常与成年人同处一个牢房,被定罪者与还押候审者未隔离监禁。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

a) un experto en armas identificaba las armas en voz alta y al mismo tiempo separaba las piezas de que se componían;

简体中文

(a) 在拆卸武器工作部件时,由武器专家大声确认这些武器;

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

además, cada vez era mayor la convicción de que sin esa modernización industrial seguiría aumentando la brecha que separaba a esos países de los países industrializados más avanzados.

简体中文

而且,人们越来越意识到,如果没有这样的产业升级,与发达工业国家之间的差距就会继续扩大。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

21. la osc señaló que no se separaba a los presos preventivos de los condenados, ni a los autores de delitos menos graves de los presos por delitos graves.

简体中文

21. 民间社会组织平台指出,被告没有与被判刑者隔离,犯轻微罪行者也没有与罪犯隔离。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

aunque la niña reveló inicialmente que su madre la había golpeado, expresó en repetidas ocasiones su deseo de volver a casa y reaccionaba de forma negativa cuando se la separaba de su madre al término de las visitas.

简体中文

尽管女孩最初透露说母亲打了她,但她反复表示希望回家,在几次家访结束时把她与母亲分开时她的反应都是不情愿。

最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:

西班牙语

108. un representante indígena del canadá expresó preocupación por el hecho de que la salud de los niños indígenas se veía sumamente afectada por el actual sistema de bienestar de la infancia que separaba a los niños tanto de la familia como de las comunidades.

简体中文

108. 加拿大的一位土著代表提到目前的儿童福利制度让孩子脱离家庭和社区,使土著儿童的健康受到很大影响,对此表示关注。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

durante el año, incidentes producidos a lo largo de la línea militarizada de contacto que separaba a las partes como resultado del conflicto de nagorno-karabaj habían vuelto a provocar numerosos muertos y heridos en ambas partes.

简体中文

在这一年里,沿着将双方隔开的军事化的接触线发生了多起因纳卡冲突而导致的事件,又造成双方众多人员的伤亡。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

6. en contraste con las expectativas generadas por los modelos convencionales de crecimiento económico, sólo unos pocos países en desarrollo lograron reducir la distancia económica que los separaba de las naciones industrializadas avanzadas a lo largo de los seis decenios que siguieron a la segunda guerra mundial.

简体中文

6. 与常规的经济增长模式的预期结果相反,在第二次世界大战后的六十年里,只有很少的发展中国家能够缩短与先进的工业国家的经济差距。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

119. a modo de conclusión, el jefe de la delegación francesa recordó que el combate por los derechos humanos debía lanzarse simultáneamente desde todos los frentes, que nunca se podía dar por ganado y que francia era consciente de la distancia que separaba a su ambición de la realidad.

简体中文

119. 总之,法国代表团团长回顾说,人权的斗争须在各个领域的同时进行,这项斗争从未结束,法国了解到它的雄心和现实之间的距离很大。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

西班牙语

1. hasta el 30 de enero de 2003 chipre permanecía dividida por una zona de separación que estaba bajo la responsabilidad de las fuerzas de las naciones unidas para el mantenimiento de la paz en chipre (unficyp), que separaba a ambas partes.

简体中文

1. 截至2003年1月30日,塞浦路斯仍然处于分治状态,由联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)维持着一个分隔双方的缓冲区。

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,781,189,715 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認