来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en dicho documento se sopesaba si estos artefactos eran inherentemente indiscriminados y se explicaban las restricciones legales a su uso en conflictos armados.
"该文件探讨了简易爆炸装置是否必然会滥杀滥伤这一问题,并说明了对武装冲突中使用这种装置的法律限制。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
algunos miembros de la sociedad civil habían pedido su revocación, pero en último término el gobierno sopesaba las opiniones de toda la ciudadanía y luego tomaba una decisión.
民间社会有些成员一直要求予以废除,但最终政府将综合社会所有成员的意见作出决定。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
mientras la comunidad mundial sopesaba posibles maneras de que el comercio recuperara su función de motor del crecimiento económico, los planes nacionales de estímulo podían tener algún efecto positivo, pero no bastaban; también había que reinyectar estabilidad y confianza en la economía mundial.
46. 在世界大家庭考虑有何可能办法重新扮演经济增长推动者的角色之际,国家的刺激计划可能具有某种成效,但是不够。 还必须在全球经济中重新注入稳定性和信心。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: