来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
los terroristas que desprecian la libertad tratan de sumir al iraq en el caos.
鄙视自由的恐怖分子正企图使伊拉克陷入混乱。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
a causa de ello corremos el riesgo de sumir al mundo en una guerra de mil años.
因此,我们的世界有可能陷入一场千年战争。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
cualquier otra cosa no hará sino sumir a nuestra región en más convulsión y derramamiento de sangre.
所有其他办法都会让我们的地区陷入进一步的动乱和流血之中。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
la crisis actual podría sumir a millones de niños más en la pobreza y exacerbar esas privaciones ya existentes.
目前的危机可能使数百万儿童陷入贫困,加剧已经存在的匮乏。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
cada vez más el conflicto se difunde más allá de las fronteras del sudán y amenaza sumir toda la región en la guerra.
冲突日益向苏丹境外蔓延,战争可能吞噬整个地区。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
el ministerio del interior israelí había instado abiertamente a las fuerzas de defensa israelíes a sumir de nuevo a gaza a la edad media.
以色列内政部长公开敦促以色列国防军把加沙送回到中世纪。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en las situaciones posteriores a los conflictos, la falta de seguridad o de sostenibilidad puede sumir de nuevo a la sociedad en la violencia.
在冲突后局势中,缺少安全或可持续性会使社会重新陷入暴力。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
habiendo debatido sobre el futuro del proceso de paz y las prácticas israelíes que quieren destruirlo y sumir al oriente medio en la anarquía y la inestabilidad,
讨论了和平进程的命运以及以色列企图摧毁和平进程把中东推入混乱动荡之中的行径,
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además de causar muertes y destrucción generalizada, podría asestar un golpe catastrófico a la economía mundial y sumir a millones de personas en la pobreza extrema.
这样的袭击不仅导致大量死亡和破坏,而且可能使世界经济重创瘫痪,使千百万人陷入赤贫。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
además, esa escalada presenta peligros reales que podrían sumir a la región en un ciclo de violencia y terrorismo y poner en peligro la estabilidad y la seguridad de la región y del mundo.
此外,这种升级行为造成的真正危险是可能使这个区域陷入暴力和恐怖的循环,并可能破坏区域和世界的稳定与安全。
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
cuando las mujeres se liberan de los malos tratos y se imponen a sus propias familias, los hombres con quienes se cruzan mientras viven de forma independiente las marginan y las vuelven a sumir en el ciclo del abuso.
当妇女终于摆脱虐待,战胜自己的家庭后,在她们独立生活过程中遇到的男子又会再次将她们边缘化并使其重又陷入暴力之中。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el presidente: le sugiero que verifique primero las actas literales antes de, me parece, sumir a la conferencia en una discusión que no lleva a ninguna parte.
主席(以英语发言):在使裁谈会陷入一个盲目的讨论之前,我建议你首先查对逐字记录。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
en las últimas semanas los actos de provocación e incitación se han intensificado tanto en términos de frecuencia como de agresividad y siguen agravando las sensibilidades religiosas y la frágil e inestable situación sobre el terreno, amenazando con precipitar un conflicto religioso y sumir a la región en una situación de mayor inestabilidad y violencia.
最近几周,挑衅和煽动的次数和烈度加剧,并继续加剧宗教情绪和当地的脆弱和动荡局势,威胁着加剧宗教冲突,让该区域陷入更大的动荡和暴力。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
como consecuencia, unos 200 millones de personas se podrían sumir en la pobreza extrema, en especial en los países en desarrollo, donde, en principio, el crecimiento ha sido impulsado por las exportaciones.
因此,估计有2亿工人可能陷于赤贫, 特别是在那些主要由出口带动增长的发展中国家。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
aquí todos reconocemos la calamidad que significa que los conflictos, al igual que los desastres naturales, siempre tiendan a sembrar la muerte, a destruir los recursos productivos de las naciones, a paralizar las economías y a sumir a los pueblos en la inseguridad y en la desesperanza.
我们大家还认识到的不幸事实是,冲突像自然灾害定会造成死亡,摧毁国家生产资源,瘫痪经济,使国家陷于不安全和绝望。
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
16) reconociendo que los países, incluidos 17 de los integrantes del grupo de los veinte que firmaron el compromiso de noviembre de 2008 de evitar adoptar medidas proteccionistas, han aplicado 47 medidas que limitan el comercio a costa de otros países, y que cada 1% de reducción del crecimiento económico mundial puede sumir a otros 20 millones de personas en la pobreza,
(16) 确认有些国家(包括签署2008年11月关于避免采取保护主义措施的承诺的二十国集团中的17个国家)实施了47项牺牲他国利益的限制贸易措施,全球经济增长每下降1个百分点,就会有2 000万人陷入贫困,
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量: