来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tres o cuatro espasmos nerviosos convulsionaron mi cuerpo.
my body was convulsed by three or four nervous spasms.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
esos actos censurables convulsionaron la conciencia de toda la humanidad.
those despicable acts shook the conscience of humanity as a whole.
最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量:
esos hechos hirieron profundamente al pueblo de los estados unidos y convulsionaron al mundo entero, que quedó horrorizado.
those events deeply wounded the people of the united states and shook the entire world with horror.
最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量:
fueron las revueltas sociales que convulsionaron a la sociedad americana en los años sesenta las que me impulsaron a buscar herramientas más apropiadas.
it was the social upheavals that convulsed american society in the 1960s that forced me to start thinking about looking for more appropriate tools.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
el principio de crear y mantener la paz guió a los padres fundadores de la ue, tras dos atroces guerras mundiales que convulsionaron a europa y el mundo.
the founding fathers of the eu were guided by the principle of creating and maintaining peace, after two atrocious world wars that shook europe and the world.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
en efecto, esta exposición conmemora el quinto centenario de los grandes descubrimientos que convulsionaron la historia, confirieron al planeta una nueva dimensión y abrieron el camino al humanismo y al renacimiento.
it marks the 500th anniversary of the great voyages of discovery which changed the course of history, gave a new dimension to the planet and opened up the way towards humanism and the renaissance.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
después de que hamas se hiciera con el poder, una serie de acontecimientos convulsionaron el territorio palestino y ambas partes perpetraron conculcaciones, a raíz de lo cual empeoró el respeto de los derechos humanos y las libertades.
363. after hamas took power, a series of events convulsed the palestinian territories, and both sides perpetrated violations. as a result, respect for human rights and freedoms deteriorated.
最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:
la audiencia constituóa parte de una respuesta a gran escala de la comisiùn a los aconteci-mientos que, en 1996, sacudieron a europa y convulsionaron a la opiniùn pÿblica y a la clase polótica.
the hearing was one element of a broad-ranging response from the commission to the events of 1996 that had shaken europe and galvanised public and political opinion.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
el final de la década del sesenta produjo un viraje real en la vida política de sy, que coincidió con el comienzo de un proceso de rompimiento que eventualmente nos lleva a la creación y presente existencia de la lrp. fue inspirado por las rebeliones en los arrabales negros que convulsionaron a las ciudades más importantes norteamericanas y por la poderosa huelga general de la clase obrera en francia en el 1968.
the late 1960’s saw the real turning point in sy’s political life, the beginning of a break that eventually led to the existence of the lrp today. he was inspired both by the black ghetto uprisings that shook the major cities of the u.s. and by the powerful general strike of the working class in france in 1968.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
debo decir que es un gran placer para mí estar aquí, en la soleada ginebra, tras el paisaje invernal y nevado de nueva york, pero para empezar me gustaría expresar, en nombre del gobierno de los países bajos, nuestras más sinceras condolencias por los terribles sucesos que tuvieron lugar hace unos días en españa y que convulsionaron al mundo entero.
i must say it is a great pleasure to be here in sunny geneva after the wintry and snowy atmosphere of new york, where i was yesterday, but let me first of all, on behalf of the government of the netherlands, express our deepfelt condolences for the terrible events that shook the world a few days ago in spain.
最后更新: 2016-11-29
使用频率: 1
质量: