来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sii q bueno
plz speak in english
最后更新: 2022-12-20
使用频率: 1
质量:
参考:
q bueno mi amigo
q mmm good
最后更新: 2015-07-19
使用频率: 1
质量:
参考:
o q bueno q estes bien
fine and you how are you
最后更新: 2021-06-16
使用频率: 1
质量:
参考:
q bueno me alegro mucho por ti
q tal
最后更新: 2022-05-01
使用频率: 1
质量:
参考:
hola!! q bueno... me enviarías los links? gracias!!!
could i have the links, please? thank you!!
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
q: bueno, sólo estaba preocupado con la actualidad y lo que está pasando aquí.
q: well, i just concerned with the present time and what is going on here.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
q buena receta.
it is really good!
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
q: bueno, nosotros también tenemos la ayuda de otras entidades de otras fuentes.
q: well, we also do have help from other entities from other sources.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
q: bueno , en aquel caso ustedes no permitieron tomar fotografías . pero les dejaron vivir conscientemente la experiencia
q: well, there you didnt let them take photographs, but you let them consciously experience it.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
q: bueno, ¿usted cree que yo tenía un efecto sobre él lo que usted puede ver o sentir en este momento?
q: well, do you feel that i had an effect on him that you can see or feel at the moment?
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
pues par mi q buen combenio ,,,,,pero cada ves se escucha esto de convenios y no hay nada bueno de los gobiernos,,,,para mi q ellos mismos son traficantes o amigos de los traficantes aver q hay de bueno en este año
well i think it's a good agreement. but we hear about agreements all the time, and nothing good comes from the governments. i think they themselves are traffickers or friends of the traffickers. let's see what's good this year
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
q buen artículo, buen msg, felicitaciones y gracias a las acciones realizadas por los kaibiles
what a good article, good message, congratulations and thanks for the actions performed by the kaibiles
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考: