来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
cuando la elección no se realice por votación secreta, la precedencia la determinará el orden en que sean proclamados por el presidente.
wanneer de verkiezing niet bij geheime stemming geschiedt, stemt de rangorde overeen met de volgorde waarin de namen door de voorzitter worden afgeroepen.
los objetivos, y las funciones del observatorio, tal como se definen en los artículos 1 y 2, se realizarán siguiendo el orden de prioridad que figura en el anexo i.
de in de artikelen 1 en 2 omschreven doelstellingen en taken van het waarnemingscentrum worden ten uitvoer gelegd op basis van de volgorde van prioriteiten in de bijlage i.
en este campo se enumera cada uno de los registros del archivo clasificados por tipo de registro y según el orden en que aparecen en el archivo lógico.
dit veld bevat een opsomming van alle records in het bestand, per recordtype en in de volgorde waarin de records in het logisch bestand voorkomen.
cuando se escribe el contenido de este cuadro en una linea ascii, este cuadro será añadido automáticamente alrededor de él, si esta casilla de selección está seleccionada.
selecteer dit keuzevakje als u wilt dat wanneer de inhoud van dit vak getypt is in een ascii-regel, dit vak automatisch er omheen gezet wordt.
los modificadores se pueden aplicar a toda opción de renombrado. es posible asignar múltiples modificadores a una opción, estos se aplican en el orden en que se han asignado.
modifiers kunnen worden toegepast bij elke hernoem bewerking. het is mogelijk om meer dan één modifier toe te voegen aan een optie, deze worden toegepast in de volgorde waarin u deze toekent.
b) fijar el orden en que se tratarán los diferentes puntos y determinar la duración de los debates dedicados a los mismos;
b) de volgorde bepalen waarin de punten zullen worden behandeld en de duur vaststellen van de bespreking die aan elk punt wordt gewijd;
el orden en que se presentan en la presente decisión, estos objetivos de investigación sobre el carbón y el acero no debe reflejar una prioridad entre ellos.
de volgorde waarin de onderzoeksdoelstellingen voor kolen en staal in deze beschikking worden gepresenteerd, betekent niet dat er een rangorde is tussen de verschillende doelstellingen.
la comisión competente examinará sin demora y por el orden en que hayan sido remitidos los suplicatorios de suspensión de la inmunidad parlamentaria o las demandas de amparo de la inmunidad y los privilegios.
de bevoegde commissie onderzoekt de verzoeken om opheffing van de immuniteit of om verdediging van de immuniteit en voorrechten onverwijld in volgorde van binnenkomst.
cuando las notas explicativas del balance y de la cuenta de pérdidas y ganancias se presenten de conformidad con el presente capítulo, seguirán el orden en que se consignen las partidas en el balance y en la cuenta de pérdidas y ganancias.
indien de toelichtingen bij de balans en bij de winst-en-verliesrekening overeenkomstig dit hoofdstuk worden gepresenteerd, wordt daarin de volgorde van presentatie aangehouden waarin de posten in de balans en in de winst-en-verliesrekening worden gepresenteerd.
cuando varias personas fallecen en un mismo acontecimiento, algunos estados miembros presumen que murieron en el mismo momento; otros establecen el orden en el que se presume perdieron la vida.
indien meerdere personen naar aanleiding van eenzelfde gebeurtenis omkomen, veronderstellen sommige lidstaten dat ze op hetzelfde moment zijn overleden, terwijl andere de volgorde vaststellen waarin ze worden verondersteld het leven te hebben verloren.
sin prejuzgar la determinación de dichos aspectos o de los componentes de interoperabilidad, ni el orden en que se sometan a las eti, los distintos subsistemas, estos comprenderán, en particular:
onder voorbehoud van de vaststelling van deze aspecten of de interoperabiliteitsonderdelen en van de volgorde waarin de subsystemen aan tsi’s worden onderworpen, omvatten de subsystemen met name:
las expresiones «llamado» y «alias» y las partículas antepuestas deben figurar en su integridad y en el orden en que figuran en el registro civil.
de geboortenaam moet steeds worden vermeld; wanneer de familienaam en de geboortenaam gelijk zijn, „idem” vermelden.