来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
3.10 el cese se suma a la comisión a la hora de confirmar que la multiplicidad de las normativas nacionales es un obstáculo mayor para las pyme.
3.10 de commissie merkt terecht op dat de veelvoud aan nationale regelingen een enorm obstakel voor het mkb vormt.
la «diversidad cultural» se refiere a la multiplicidad de formas en que se expresan las culturas de los grupos y sociedades.
onder „culturele diversiteit” wordt verstaan: de veelheid aan vormen waardoor de culturen van groepen en samenlevingen tot uiting komen.
esta multiplicidad de actores debería contar con un mayor reconocimiento por parte de las instituciones comunitarias, aumentando las posibilidades de participación en esta política a las diversas organizaciones europeas.
de unie dient de rol van al deze actoren uitdrukkelijk te erkennen en moet de diverse europese organisaties meer mogelijkheden geven om actief aan dit beleid deel te nemen.
no obstante, la recogida de datos y la calidad de la información siguen siendo variables, y la multiplicidad de fuentes puede dificultar el acceso a los datos.
de manier waarop gegevens worden verzameld en de kwaliteit van de gegevens lopen echter nog altijd uiteen en de veelheid aan bronnen kan ten koste gaan van de toegankelijkheid van gegevens.
así pues, en primer lugar, el argumento de las autoridades francesas relativo a la multiplicidad de los sectores que pueden verse afectados por la medida fiscal en cuestión no podría prosperar.
in de eerste plaats faalt het argument van de franse autoriteiten dat de betrokken belastingmaatregel in uiteenlopende sectoren speelt.
por otra parte, en contra del argumento de las autoridades francesas, la comisión no considera la multiplicidad de los recursos contenciosos como un elemento para probar la eficacia de la competencia en el marco del procedimiento de adjudicación del cdsp.
in tegenstelling tot het argument van de franse autoriteiten is de commissie overigens niet van oordeel dat het grote aantal ingestelde beroepsprocedures een bewijs zou vormen voor de daadwerkelijke mededinging in het kader van de aanbestedingsprocedure van de dod-overeenkomst.
14) es preciso restringir la multiplicidad de números que figuran en las etiquetas para indicar el factor de protección solar, de modo que se favorezca la comparación entre diferentes productos sin que disminuyan las opciones del consumidor.
14) het aantal getallen dat op de etikettering wordt gebruikt ter aanduiding van de zonbeschermingsfactor, wordt beperkt om een vergelijking van de verschillende producten te vergemakkelijken zonder dat de keuze voor de consument wordt beperkt.
2.7 es obvio que, dada su extrema modestia financiera, el programa propuesto no cubre el conjunto de la problemática de la ciudadanía europea, contrariamente a lo que podría dar a pensar la multiplicidad de los objetivos y acciones que abarca.
2.7 het is duidelijk dat het onderhavige programma, gezien de beperkte financiële middelen, niet de hele problematiek van het europese burgerschap kan bestrijken, ook al laten de veelheid van doelstellingen en acties het tegendeel uitschijnen.