来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
asi que, ¿de que pais latino eres?
من أي البلاد الاتينية أنتِ؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- ¿tu de que te ries?
لماذا تضحك؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
que tu... de lo que pasó.
ماذا ماذا حدث ؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tu de pie!
الوقوف !
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- ¿tu de que te ries? - nada.
-على ماذا تضحك؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
y tu de que estas seguro ?
من ماذا أنت متأكد ؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tu de este lado.
لا ، اجلس أمامي.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tu de nuevo!
أنت مرةً أخرى
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
¡tu de nuevo!
إنهُ أنتَ مرة أخريّ.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- tu, de veras?
-حقاً؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
de que pais de origen crees que vino?
ما بلد المنشأ تعتقد انها جاءت من؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
y tu de alguna forma eres demasiado puro.
وانت بطريقة ما ضعيف.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
¿eres tu de verdad?
أهذا أنتَ حقاً؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
acaba tu de llenarlo.
انها تتغزل بك
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- ¿sabias tu de esto?
ولكني سابقي هنا هل كنت تعلم بهذا الامر؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tu de verdad me inspiras. la verdad es que...
أنتَ تلهمنى حقاً.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
deberías encargarte tu de eso.
-ربما عليك تولي هذا الأمر نفسك
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
asi que piensas tu de esto?
ــ ما رأيكما إذاً؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
- ¿cuidaste tu de ella carl?
-هل اهتممت بها، (كارل)؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
que sabes tu de coco raise?
ما مشكلتك بهذا؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量: