来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tôi không muốn bất cứ thứ gì ở ông.
i want nothing from you.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tôi không muốn bất cứ thứ gì từ anh cả
i don't want anything you've got.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
"tôi sẽ không vẽ bất cứ thứ gì...
"i can't paint anything,
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
không nhớ bất cứ thứ gì.
no sir. she doesn't remember anything.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tôi đã không bỏ xót bất cứ thứ gì.
i didn't miss anything.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tôi không thèm bất cứ thứ gì của ông!
i don't want anything of yours!
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
tôi không cần bất cứ thứ gì, kể cả bạn
i don't need anything
最后更新: 2021-02-27
使用频率: 1
质量:
参考:
cháu không muốn bất cứ thứ gì nữa, mãi mãi.
i just want my mother.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
con gái tôi sẽ không thiếu bất cứ thứ gì
and my daughter will always have what she needs.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
bố không bắn bất cứ thứ gì cả.
i didn't shoot anything..
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
tôi không lấy bất cứ thứ gì từ anh, anh bạn.
i'm not taking anything from you, buddy.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
- tôi không muốn nhận nó.
- i don't want to take that from you.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
nó không giống bất cứ thứ gì khác.
it is unlike anything else.
最后更新: 2013-09-18
使用频率: 1
质量:
参考:
bất cứ thứ gì.
anything.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 6
质量:
参考:
thành thật thì, tôi không muốn cho ngài xem thêm bất cứ thứ gì nữa.
you know, honestly, i don't even want to show you anything anymore.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
- bất cứ thứ gì.
- could be anything.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
tôi không biết anh đã làm gì với bất cứ thứ gì ở đây.
i don't know how you did any of this.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
- tôi có thể lái bất cứ thứ gì.
-i can fly anything.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
bất cứ thứ gì à?
anything?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考:
thôi các cậu. tôi không muốn rắc rối với bất cứ thứ tiếng nào.
come on, boys, we don't want any trouble in here, not in any language.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
参考: