来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
həqiqətən , biz , şeytanları iman gətirməyənlərin dostları etdik .
Воистину , Мы сделали дьяволов покровителями и помощниками тех , которые не веруют .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
biz şeytanları iman gətirməyənlərin ( kafirlərin ) dostları etdik .
Воистину , Мы сделали дьяволов покровителями и помощниками тех , которые не веруют .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
məgər kafirlərin üstünə onları günaha sövq edən şeytanları göndərdiyimizi görmürsənmi ?
Вот почему они будут удостоены справедливого наказания , которое падет на каждого , кто отказывается от покровительства своего истинного Покровителя и обращается за поддержкой к своему врагу и позволяет ему одержать над собой верх . Но если бы такой человек уверовал в Аллаха и положился на Него , то сатана никогда не одолел бы его , потому что Всевышний Аллах сказал о нем : « Воистину , он не властен над теми , которые уверовали и уповают только на своего Господа .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
məgər kafirlərin üstünə onları yoldan çıxarıb günaha sövq edən şeytanları göndərdiyimizi görmədinmi ?
Ему подвластны только те , которые считают его ( дьявола ) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей » ( 16 : 99 – 100 ) . ] ]
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
eləcə də başqalarını ( digər şeytanları ) zəncirlənmiş halda ( onun ixtiyarına verdik )
А также и других , Привязанных друг к другу цепью .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
( ya rəsulum ! ) məgər kafirlərin üstünə onları yoldan çıxarıb günaha sövq edən şeytanları göndərdiyimizi görmədinmi ?
Не видишь ли , что Мы насылаем на неверных диаволов , что бы они , возмущая их , были их возмутителями ?
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
allah Öz bəndələrinin bir qismini doğru yola yönəltdi , digərlərinə isə haqq yoldan azmaq layiq görüldü . Çünki onlar allahı qoyub şeytanları özlərinə dost tutdular və elə güman edirlər ki , doğru yoldadırlar .
Некоторых из них Он ведёт прямо , а другим на долю остаётся заблуждение ; потому , что они опричь Бога , берут себе в покровители дьяволов , и думают , что идут по прямой стезе " .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
( allah ) insanların bir qismini doğru yola yönəltdi , onların bir qismi isə ( haqq yoldan ) azmağa layiq görüldü . Çünki onlar allahı qoyub şeytanları özlərinə havadar tutmuşdular və özlərinin doğru yolda olduqlarını güman edirlər .
Некоторых из них Он ведёт прямо , а другим на долю остаётся заблуждение ; потому , что они опричь Бога , берут себе в покровители дьяволов , и думают , что идут по прямой стезе " .
最后更新: 2014-07-02
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式