来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
unë, nebukadnetsari, isha i qetë në shtëpinë time dhe i gëzuar në pallatin tim.
moi, nebucadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison, et heureux dans mon palais.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nebukadnetsari, mbret i babilonisë, arriti para qytetit ndërsa shërbëtorët e tij po e rrethonin.
nebucadnetsar, roi de babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l`assiégeaient.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nebukadnetsari çoi gjithashtu në babiloni një pjesë të sendeve të shtëpisë të zotit dhe i vuri në pallatin e tij në babiloni.
nebucadnetsar emporta à babylone des ustensiles de la maison de l`Éternel, et il les mit dans son palais à babylone.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
edhe mbreti kir nxorri jashtë veglat e shtëpisë të zotit që nebukadnetsari kishte marrë me vete nga jeruzalemi dhe i kishte vënë në tempullin e perëndisë të tij.
le roi cyrus rendit les ustensiles de la maison de l`Éternel, que nebucadnetsar avait emportés de jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
që e kishin internuar nga jeruzalemi bashkë me mërgimtarët e sjellë në robëri me jekoniahun, mbretin e judës, nga nebukadnetsari, mbret i babilonisë.
qui avait été emmené de jérusalem parmi les captifs déportés avec jeconia, roi de juda, par nebucadnetsar, roi de babylone.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
gjatë mbretërimit të tij erdhi nebukadnetsari, mbret i babilonisë, dhe jehojakimi u bë shërbëtor i tij për tre vjet; pastaj ngriti krye kundër tij.
de son temps, nebucadnetsar, roi de babylone, se mit en campagne. jojakim lui fut assujetti pendant trois ans; mais il se révolta de nouveau contre lui.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
brenda dy vjetëve unë do të bëj që të kthehen në këtë vend të gjitha orenditë e shtëpisë së zotit, që nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, mori nga ky vend dhe i çoi në babiloni.
encore deux années, et je fais revenir dans ce lieu tous les ustensiles de la maison de l`Éternel, que nebucadnetsar, roi de babylone, a enlevés de ce lieu, et qu`il a emportés à babylone.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që nebukadnetsari, mbret i babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në jeruzalem dhe në judë, secili në qytetin e tij.
voici ceux de la province qui revinrent de l`exil, ceux que nebucadnetsar, roi de babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à jérusalem et en juda, chacun dans sa ville.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
atëherë nebukadnetsari, i zemëruar dhe i tërbuar, urdhëroi që të sillnin shadrakun, meshakun dhe abed-negon; kështu këta njerëz u çuan para mbretit.
alors nebucadnetsar, irrité et furieux, donna l`ordre qu`on amenât schadrac, méschac et abed nego. et ces hommes furent amenés devant le roi.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ndërsa shijonte verën, belshatsari dha urdhër të sillnin vazot prej ari dhe prej argjendi që i ati nebukadnetsari kishte marrë nga tempulli që ishte në jeruzalem, me qëllim që me to të pinin mbreti dhe të mëdhenjtë që ishin me të, bashkëshortet e tij dhe konkubinat e tij.
belschatsar, quand il eut goûté au vin, fit apporter les vases d`or et d`argent que son père nebucadnetsar avait enlevés du temple de jérusalem, afin que le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s`en servissent pour boire.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
atëherë nebukadnetsari u mbush me inat dhe shprehja e fytyrës së tij ndryshoi ndaj shadrakut, meshakut dhe abed-negos. duke marrë përsëri fjalën, urdhëroi që furra të ngrohej shtatë herë më shumë se zakonisht.
sur quoi nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre schadrac, méschac et abed nego. il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu`il ne convenait de la chauffer.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
"bir njeriu, nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, e vuri ushtrinë e tij në një shërbim të rëndë kundër tiros; çdo kokë është bërë e shogët dhe çdo shpatull e rrjepur; por as ai, as ushtria e tij nuk kanë nxjerrë nga tiro ndonjë shpërblim për mundin që kanë bërë kundër tij".
fils de l`homme, nebucadnetsar, roi de babylone, a fait faire à son armée un service pénible contre tyr; toutes les têtes sont chauves, toutes les épaules sont écorchées; et il n`a retiré de tyr aucun salaire, ni lui, ni son armée, pour le service qu`il a fait contre elle.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式