来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
يسمح
allow
最后更新: 2022-11-23
使用频率: 7
质量:
يسمح المشاهدون
allows spectators
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
يسمح بالدخول.
access approved.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
يسمح الشرب؟
drinking is allowed?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
هذا هو المرسوم اللذي يسمح للملكية بالتعاون مع
this is the ordinance to allow the property associated with the
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
وقد ردت الحكومة بمشروع نص بديل لا يسمح بالتعاون التقني إلا بناء على طلب من ميانمار.
the government had responded with an alternative draft text that would allow technical cooperation only at myanmar's request.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
نفُوذ (يسمح بالنفوذ)
permeable
最后更新: 2014-05-10
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
إن نهج "أيادي المساعدة العديدة " هذا يسمح لجميع المعنيين بالتعاون بمعالجة قضايا الأطفال.
this `many helping hands' approach allows all stakeholders to take collective ownership of children's issues.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
كما أن قانون الإجراءات الجنائية التونسي يسمح بالتعاون مع أعضاء الأمم المتحدة الآخرين في المسائل الجنائية ويتضمن تنظيما لهذا التعاون.
the tunisian code of criminal procedure permitted and regulated cooperation with other members of the united nations in criminal matters.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
وقد اعتُمدت المنظمة لدى جامعة جنيف في عام 2010 وأقامت علاقة مع مدينة جنيف وحكومتها، الأمر الذي يسمح بالتعاون مستقبلا وبإيجاد فرص للتمويل.
the organization was accredited with the university of geneva in 2010 and has developed a relationship with the city and state of geneva, thus allowing for future collaboration and funding opportunities.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
ونحن نؤيد عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونتطلع إلى اعتماد صك دولي يسمح بالتعاون التقني في سد طرق الاتجار غير المشروع.
we support the work of the group of governmental experts on tracing small arms and light weapons and look forward to the adoption of an international instrument permitting international cooperation in the disruption of illicit trafficking routes.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
ومثل هذا النظام من شأنه أن يسمح بالتعاون في الأمور التي تهم المرأة، ويشجع على التعاون فيما بين المنظمات بشأن جدول أعمال إنمائي مشترك لكل بلدية على حدة؛
such a system will allow cooperation on issues of concern to women, and encourage cross-organizational collaboration on a shared development agenda, municipality by municipality.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
وفي هذا الصدد، قال إن بلده تؤيد الاتفاق المبرم مؤخرا بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو والذي يسمح بالتعاون والشراكة في مجال المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، المقدمة للبلدان النامية.
in that regard, his country supported the recent wto-unido agreement to permit collaboration and partnership on trade-related technical assistance to developing countries. with such technical support, supply capacities would be increased and the market share for poor countries would be improved.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
وقد بدأت منظمة التعاون والتنمية منذ 2002 السعي لتحديد إطار عام يسمح بقياس تطور اقتصاد المعلومات.
since 2002, oecd has also worked on an overall framework on how to measure the information economy.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
48- ويوجد لدى نصف الدول التي أجابت عن ذلك الجزء من الاستبيان (50 في المائة أو 44 دولة) تشريع يسمح بالتعاون مع الدول الأخرى فيما يتصل بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر.
among the states responding to that part of the questionnaire, half (50 per cent or 44 states) had legislation permitting cooperation with other states in connection with countering illicit drug trafficking by sea.
وسوف يسمح التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفتح باب الحوار الصريح والبناء معها لكولومبيا بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
cooperation and the initiation of frank and constructive dialogue with the office of the united nations high commissioner for refugees (unhcr) would enable it to enhance its national human rights protection capacities.
5 - القطاع المالي: يسمح التعاون الوثيق بين الأوساط التجارية والحكومات بالتعرف على التدفقات المالية الداعمة للإرهاب.
5. financial sector: close cooperation between businesses and governments enables the identification of the financial flows, which support terrorism.