您搜索了: 친 구 (韩语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Korean

Russian

信息

Korean

친 구

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

韩语

俄语

信息

韩语

俄语

Сфера

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

韩语

이날 이곳에서 그에게는 친 구도 없으며

俄语

В сей День нет для этого неверного в аду родственника, который спас бы его,

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

너 희 가 나 의 명 하 는 대 로 행 하 면 곧 나 의 친 구

俄语

Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

내 친 척 은 나 를 버 리 며 가 까 운 친 구 는 나 를 잊 었 구

俄语

Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

동 무 들 을 때 리 며 술 친 구 들 로 더 불 어 먹 고 마 시 게 되

俄语

и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, -

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

친 구 를 지 적 하 여 해 를 받 게 한 자 의 자 식 들 은 눈 이 멀 지 니

俄语

Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

삼 손 의 아 내 는 삼 손 의 친 구 되 었 던 그 동 무 에 게 준 바 되 었 더

俄语

А жена Самсонова вышла за брачного друга его, который был при нем другом.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

나 의 친 구 는 나 를 조 롱 하 나 내 눈 은 하 나 님 을 향 하 여 눈 물 을 흘 리

俄语

Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

가 난 한 자 는 그 이 웃 에 게 도 미 움 을 받 게 되 나 부 요 한 자 는 친 구 가 많 으 니

俄语

Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

많 은 친 구 를 얻 는 자 는 해 를 당 하 게 되 거 니 와 어 떤 친 구 는 형 제 보 다 친 밀 하 니

俄语

Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бываетдруг, более привязанный, нежели брат.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

가 로 되 친 구 여 어 찌 하 여 예 복 을 입 지 않 고 여 기 들 어 왔 느 냐 하 니 저 가 유 구 무 언 이 어

俄语

и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

내 가 내 친 구 너 희 에 게 말 하 노 니 몸 을 죽 이 고 그 후 에 는 능 히 더 못 하 는 자 들 을 두 려 워 하 지 말

俄语

Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать;

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

가 로 되 ` 그 리 스 도 야 우 리 에 게 선 지 자 노 릇 을 하 라 너 를 친 자 가 누 구 냐 ?' 하 더

俄语

и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

그 들 은 거 친 땅 의 들 나 귀 같 아 서 나 가 서 일 하 며 먹 을 것 을 부 지 런 히 구 하 니 광 야 가 그 자 식 을 위 하 여 그 에 게 식 물 을 내 는 구

俄语

Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь дает хлеб для них и для детей их;

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

가 난 한 자 는 그 형 제 들 에 게 도 미 움 을 받 거 든 하 물 며 친 구 야 그 를 멀 리 아 니 하 겠 느 냐 따 라 가 며 말 하 려 할 지 라 도 그 들 이 없 어 졌 으 리

俄语

Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются отнего: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

그 러 므 로 나 여 호 와 가 이 같 이 말 하 노 라 보 라 내 가 이 백 성 앞 에 거 침 을 두 리 니 아 비 와 아 들 들 이 한 가 지 로 거 기 거 치 며 이 웃 과 그 친 구 가 함 께 멸 망 하 리

俄语

Посему так говорит Господь: вот, Я полагаю пред народом сим преткновения, и преткнутся о них отцы и дети вместе, сосед и друг его, и погибнут.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

곧 유 다 왕 궁 에 남 아 있 는 모 든 여 자 가 바 벨 론 왕 의 방 백 들 에 게 로 끌 려 갈 것 이 요 그 들 은 네 게 말 하 기 를 네 친 구 들 이 너 를 꾀 어 이 기 고 네 발 이 진 흙 에 빠 짐 을 보 고 물 러 갔 도 다 하 리

俄语

вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: „тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя".

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

韩语

낮 에 는 여 호 와 의 구 름 이 성 막 위 에 있 고 밤 에 는 불 이 그 구 름 가 운 데 있 음 을 이 스 라 엘 의 온 족 속 이 그 모 든 행 하 는 길 에 서 친 히 보 았 더

俄语

ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазамивсего дома Израилева во все путешествие их.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

그 가 우 리 를 대 신 하 여 자 신 을 주 심 은 모 든 불 법 에 서 우 리 를 구 속 하 시 고 우 리 를 깨 끗 하 게 하 사 선 한 일 에 열 심 하 는 친 백 성 이 되 게 하 려 하 심 이 니

俄语

Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

韩语

다 윗 이 시 글 락 에 이 르 러 탈 취 물 을 그 친 구 유 다 장 로 들 에 게 보 내 어 가 로 되 ` 보 라, 여 호 와 의 원 수 에 게 서 탈 취 한 것 을 너 희 에 게 선 사 하 노 라' 하

俄语

И пришел Давид в Секелаг и послал из добычи к старейшинам Иудиным, друзьям своим, говоря: „вот вам подарок из добычи, взятой у врагов Господних", –

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,792,214,329 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認