您搜索了: 짐을 싸요 (韩语 - 印尼语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Korean

Indonesian

信息

Korean

짐을 싸요

Indonesian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

韩语

印尼语

信息

韩语

짐진자가 다른 사람의 짐을 질 수 없으며

印尼语

("yaitu bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain) dan seterusnya. lafal an adalah bentuk mukhaffafah dari anna; artinya bahwa setiap diri itu tidak dapat menanggung dosa orang lain.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

韩语

그대의 무거운 짐을 덜어 주었으며 [1])

印尼语

(dan kami telah menghilangkan) telah melenyapkan (darimu dosamu.)

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

그들은 부활의 그날까지 무거운 짐을 지고 살 것이라

印尼语

(mereka kekal di dalamnya) menanggung azab dosanya untuk selamanya. (dan amat buruklah dosa itu sebagai beban bagi mereka di hari kiamat) lafal himlan merupakan tamyiz yang menafsirkan makna dhamir dalam lafal saa'a, sedangkan subjek yang dicelanya dibuang yaitu lafal wizrahum, artinya dosa mereka. huruf lam yang ada pada lafal lahum berfungsi untuk menerangkan. kemudian lafal yaumal qiyaamah dijelaskan oleh ayat berikutnya, yaitu:

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

그대가 그들에게 보상을 요 구하여 그들이 부채로 짐을 지고 있느뇨

印尼语

(ataukah) yakni apakah (kamu meminta kepada mereka) atas penyampaian risalahmu (upah dengan utang, lalu mereka karena utang itu) karena apa yang harus mereka bayarkan kepadamu (merasa keberatan) karena itu lalu mereka tidak mau beriman kepada alquran.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

하나님이 원하사 너희 짐을 가볍게 하시나니 인간은 연약하 게 창조되었기 때문이라

印尼语

(allah hendak memberi keringanan kepadamu) artinya memudahkan hukum-hukum syariat (karena manusia dijadikan bersifat lemah) tidak tahan menghadapi wanita dan godaan seksual.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

그러나 믿음을 갖고 선을 행하는 이들에게 무거운 짐을 주지 아니하니 이들이 천국의 중인들 로서 그 안에서 영생하니라

印尼语

(orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal saleh) menjadi mubtada, sedangkan firman allah swt.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

너희가 수고 없이는 먼 지역 까지 운반할 수 없는 무거운 짐을 가축들이 운반하여 주나니 실로 주님은 사랑과 자비로 충만하심이라

印尼语

(dan ia dapat memikul beban-beban kalian) barang-barang kalian (ke suatu negeri yang kalian tidak sanggup sampai kepadanya) kalian tidak sanggup mencapainya tanpa memakai kendaraan unta (melainkan dengan kesukaran-kesukaran yang memayahkan diri) yang membuat payah diri kalian. (sesungguhnya rabb kalian benar-benar maha pengasih lagi maha penyayang) terhadap kalian, dia telah menciptakannya untuk kalian manfaatkan.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

가축가운데는 짐을 실을 가축이 있고 고기로 사용할 가축이 있노라 하나님께서 너희를 위해 양식으로 주셨으되 사탄의 발걸음 을 따르지 말라 했노라 그는 실 로 너희에의 적이니라

印尼语

(dan) dia menjadikan (di antara binatang ternak itu sebagai kendaraan angkutan) yaitu layak untuk mengangkut barang-barang, seperti unta yang sudah dewasa (dan sebagai binatang sembelihan) yang tak layak untuk dijadikan angkutan, seperti unta yang masih muda dan kambing. ia dinamakan farsy/hamparan karena ia mirip dengan hamparan tanah mengingat ia sangat dekat dengannya. (makanlah dari rezeki yang telah diberikan allah kepadamu dan janganlah kamu mengikuti langkah-langkah setan) jalan setan di dalam masalah pengharaman dan penghalalan. (sesungguhnya setan itu musuh yang nyata bagimu) yang jelas permusuhannya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

정도로 가는자 그 자신을 위해 가는 것이며 방화하는 자 누구 나 스스로를 방황케 할 뿐이라 짐 진자는 다른 사람의 짐을 질 수 없으니 하나님은 한 선지자를 보 낼 때까지 벌을 내리지 않노라

印尼语

(barang siapa berbuat sesuai dengan hidayah allah, maka sesungguhnya dia berbuat itu untuk keselamatan dirinya) karena pahala hidayahnya itu dia sendirilah yang memetiknya (dan barang siapa yang sesat, maka sesungguhnya dia tersesat bagi kerugian dirinya sendiri) karena sesungguhnya dia sendirilah yang menanggung dosa sesatnya itu. (dan tidak dapat menanggung) seseorang (yang berdosa) pelaku dosa; artinya ia tidak dapat menanggung (dosa) orang (lain, dan kami tidak akan mengazab) seorang pun (sebelum kami mengutus seorang rasul) yang menjelaskan kepadanya apa yang seharusnya ia lakukan.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

능력에 따라 지불하되 그의 능력이 한정된 자는 하나님께서 그에게 베풀 것 중에서 지불하도 록 하라 하나님은 그분께서 베푸 신 것 이상의 무거운 짐을 어느 누구에게도 부과하지 아니 하시니 하나님은 고난을 쉬움으로 거두어 주시니라

印尼语

(hendaklah memberikan nafkah) kepada istri-istri yang telah ditalak, dan kepada istri-istri yang sedang menyusukan (orang yang mampu menurut kemampuannya. dan orang yang dibatasi) disempitkan (rezekinya hendaklah memberi nafkah dari apa yang didatangkan kepadanya) yaitu dari rezeki yang telah diberikan kepadanya (oleh allah) sesuai dengan kemampuannya. (allah tidak memikulkan beban kepada seseorang melainkan sekedar apa yang allah berikan kepadanya. allah kelak akan memberikan kelapangan sesudah kesempitan) dan ternyata allah memberikan kelapangan itu melalui kemenangan-kemenangan yang dialami oleh kaum muslimin.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

그들이 말하더라 이것들은 금기된 가축이요 양식이라 우리가 원하는 자들 외에는 아무도 그것 을 양식으로 할 수 없도다 또 그 들은 이것은 금기된 가축이매 그 것의 등에 짐을 싣지 말며 그 가 축을 도살하매 하라님의 이름으로 도살되어서는 아니된다 하더라 그들은 하나님을 거짓으로 거역하 니 그분께서 곧 그들을 그들의 거 짓함에 대한 보상을 주시리라

印尼语

(dan mereka mengatakan, "inilah binatang ternak dan tanaman yang dilarang) yang diharamkan (tidak boleh memakannya kecuali orang yang kami kehendaki") yaitu para pelayan berhala-berhala dan lain-lainnya (menurut anggapan mereka) artinya mereka tidak punya alasan lagi dalam masalah ini (dan ada binatang ternak yang diharamkan menungganginya) maka ternak-ternak itu tidak boleh dinaiki, seperti hewan sawaib dan hewan hawami (dan binatang ternak yang mereka tidak menyebut nama allah atasnya) di kala menyembelihnya melainkan menyebut nama berhala-berhala mereka kemudian mengaitkan hal itu kepada allah (semata-mata membuat-buat kedustaan terhadap allah. kelak allah akan membalas mereka terhadap apa yang selalu mereka ada-adakan) sebagai balasannya.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

韩语

고아가 성년이 될 때까지 고아의 재산에 가까이 하지 말라 그의 복지를 위한 것은 제외라 치수와 무게를 공평하게 하라 누 구에게도 하나님은 무거운 짐을 주지 아니하고 그가 할 수 있는 짐을 주시노라 너희가 말을 할 때는 정직하게 말하라 가장 가까운 친척이라도 그러하니라 그리고 하나님과의 성약을 지키라 그것이 하나님께서 너희에게 명령하여 기억하도록 한 것이니라

印尼语

(dan janganlah kamu dekati harta anak yatim kecuali dengan cara) dengan sikap yang (lebih baik) yaitu cara yang di dalamnya mengandung kemaslahatan/manfaat bagi anak yatim hingga ia dewasa) seumpamanya dia sudah balig. (dan sempurnakanlah takaran dan timbangan dengan adil) secara adil dan tidak curang. (kami tidak memikulkan beban kepada seseorang melainkan sekadar kesanggupannya) sesuai dengan kemampuannya dalam hal ini; apabila ia berbuat kekeliruan di dalam menakar atau menimbang sesuatu, maka allah mengetahui kebenaran niat yang sesungguhnya, oleh karena itu maka ia tidak berdosa, sebagaimana yang telah disebutkan dalam hadis nabi saw. (dan apabila kamu berkata) dalam masalah hukum atau lainnya (maka hendaklah kamu berlaku adil) jujur (kendatipun dia) orang yang bersangkutan (adalah kerabatmu) famili (dan penuhilah janji allah. yang demikian itu diperintahkan allah kepadamu agar kamu ingat) dengan memakai tasydid agar menjadikannya sebagai pelajaran; dan juga dibaca dengan sukun.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

韩语

내세보다 현세의 삶을 좋아하는 자들과 하나님의 길을 방해하 는 자들과 비뚤어짐을 갈구하는자그들 모두는 오랜 방황에 있게 되리라

印尼语

(mereka itu berada dalam kesesatan yang jauh) yakni sesat dari jalan yang hak dan benar.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
8,031,809,275 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認