来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
가 련 하 고 빈 핍 한 자 가 물 을 구 하 되 물 이 없 어 서 갈 증 으 로 그 들 의 혀 가 마 를 때 에 나 여 호 와 가 그 들 에 게 응 답 하 겠 고 나 이 스 라 엘 의 하 나 님 이 그 들 을 버 리 지 아 니 할 것 이
e rapu ana nga ware, nga rawakore i te wai, a kahore kau, he ake o ratou arero i te matewai: ka rongo ahau, a ihowa, ki ta ratou; e kore ahau, te atua o iharaira, e whakarere i a ratou
나 의 비 둘 기, 나 의 완 전 한 자 는 하 나 뿐 이 로 구 나 그 는 그 어 미 의 외 딸 이 요 그 낳 은 자 의 귀 중 히 여 기 는 자 로 구 나 여 자 들 이 그 를 보 고 복 된 자 라 하 고 왕 후 와 비 빈 들 도 그 를 칭 찬 하 는 구
ko taku kukupa, ko taku mea pokekore, he mea kotahi noa; ko ia anake ta tona whaea; ko ia te mea i paingia rawatia e te wahine i whanau ai ia: i kite nga tamahine i a ia, kei te manaaki i a ia; ae ra, ko nga kuini me nga wahine iti, whakamoemiti ana ratou ki a ia
날 이 저 물 어 가 매 열 두 사 도 가 나 아 와 여 짜 오 되 ` 무 리 를 보 내 어 두 루 마 을 과 촌 으 로 가 서 유 하 며 먹 을 것 을 얻 게 하 소 서 우 리 있 는 여 기 가 빈 들 이 니 이 다
na kua titaha haere te ra; a ka haere mai te tekau ma rua, ka mea ki a ia, tonoa te mano, kia haere ai ki nga kainga, ki nga whenua i tetahi taha, i tetahi taha, moe ai, ki te mea kei hoki ma ratou; he wahi koraha hoki tenei i a tatou nei