来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mendapat akal
get common sense
最后更新: 2016-03-18
使用频率: 1
质量:
参考:
mendapat
to travel
最后更新: 2019-03-27
使用频率: 1
质量:
参考:
akal
common sense
最后更新: 2022-03-17
使用频率: 1
质量:
参考:
mendapat keputusan
got good results
最后更新: 2022-07-10
使用频率: 1
质量:
参考:
mati akal
sense of death
最后更新: 2019-10-17
使用频率: 1
质量:
参考:
tajam akal
最后更新: 2020-10-22
使用频率: 1
质量:
参考:
cara bina ayat akal
how to construct sentences make sense
最后更新: 2023-10-11
使用频率: 8
质量:
参考:
meaning of akal budi
meaning of akal budi
最后更新: 2021-03-12
使用频率: 1
质量:
参考:
terdetik di akal fikiran
salur
最后更新: 2020-06-23
使用频率: 1
质量:
参考:
saya rasa saya hilang akal sekarang
i think i losing my mind now
最后更新: 2021-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
menggunakan akal jangan menggunakan perasaan
use common sense do not use
最后更新: 2015-12-10
使用频率: 1
质量:
参考:
apa sudah jadi kepada akal kamu?
what aileth you?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
suatu hari nanti semuanya masuk akal
laugh at the confusion
最后更新: 2021-08-27
使用频率: 1
质量:
参考:
sudut pandang syarak terhadap perkara yang merosakkan akal manusia
syarak's perspective on matters that damage the human mind
最后更新: 2021-09-09
使用频率: 1
质量:
参考:
untuk hidup dalam negara yang maju dan serba mencabar akal ini
to live in this developed and mind -blowing country
最后更新: 2021-09-23
使用频率: 1
质量:
参考:
tidak ada masa aku hendak layan karenah macam kau yang tidak ada akal
there is no time i want to serve you aback like you who have no sense
最后更新: 2017-12-18
使用频率: 1
质量:
参考:
suatu hari, kesakitan dan kesusahan akan masuk akal. hanya jangan berputus asa. "
one day , the pain and hardships will make sense . just don’t give up.”
最后更新: 2018-08-12
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
sesungguhnya yang demikian mengandungi keterangan-keterangan bagi orang-orang yang menggunakan akal untuk memahaminya.
in this are signs for people who understand.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
dan tiadalah yang dapat mengambil pengajaran (dan peringatan) melainkan orang-orang yang menggunakan akal fikirannya.
and none will remember except those of understanding.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考: