来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dan awan yang membawa dan mengangkut muatannya (ke tempat yang dikehendaki), -
për retë që e bartin shiun e rëndë.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
dan siapakah yang lebih benar perkataannya daripada allah?
e kush mund të jetë më saktë në fjalë se all-llahu?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
dan siapakah pula yang lebih benar perkataannya daripada allah?
e mund të jetë më i vërtetë se all-llahu në thënie?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
dan allah jualah yang lebih baik dan lebih kekal balasan pahalanya.
all-llahu është më i miri (në të shpërblyerit) dhe më i përjetshmi (në të dënuar)!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
dia lah sahaja yang lebih mengetahui akan orang-orang yang bertaqwa.
pra mos lavdëroni veten, se ai e di kush është më i ruajtur
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
"yang lain dari allah serta hadapkanlah mereka ke jalan yang membawa ke neraka.
(adhuruan) pos all-llahut, orientoni rrugës së xhehimit!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
dan (ingatlah bahawa) pertolongan yang membawa kemenangan itu hanya dari allah yang maha kuasa, lagi maha bijaksana.
se fitorja (ndihma) është vetëm nga perëndia i plotëfuqishëm dhe i gjithëdijshëm,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
katakanlah (wahai muhammad): "adakah kamu yang lebih mengetahui atau allah?
thuaj: “a e dini ju më mirë apo all-llahu?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sesungguhnya kesudahan yang baik (yang membawa kejayaan di dunia dan kebahagiaan di akhirat) adalah bagi orang-orang yang bertaqwa.
pra të jeshh i durueshëm se përfundimi (i lavdishëm) është për të devotshmit.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
sesiapa yang membawa azab ini kepada kami, maka tambahilah dia azab seksa berlipat ganda di dalam neraka ".
kush na përgatiti këtë neve, dyfishoju atyre dënimin në ferr!”
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sesiapa yang datang membawa amal kebajikan (yang telah dikerjakannya) maka ia akan beroleh balasan yang lebih baik daripadanya, dan mereka akan beroleh aman sentosa daripada kejadian-kejadian yang mengerikan pada hari kiamat itu.
kush ka bërë vepër të morë, ati do t’i takojë (shpërblim) edhe më i mirë se ajo dhe ata do të jenë të siguruar prej tmerrit të asaj dite.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
sesiapa yang datang membawa amal baik (pada hari akhirat) maka baginya balasan yang lebih baik daripadanya; dan sesiapa yang datang membawa amal jahat, maka mereka yang melakukan kejahatan tidak di balas melainkan dengan apa yang mereka kerjakan.
kush sjell me vete punë të mirë, atij do t’i takojë shpërblimi edhe më i madh, ndërsa a që paraqitet me punë të këqija, do t’i jepe dënim vetëm aq sa e ka merituar.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
dan janganlah kamu menghampiri zina, sesungguhnya zina itu adalah satu perbuatan yang keji dan satu jalan yang jahat (yang membawa kerosakan).
dhe mos iu afroni amoralitetit (zinasë), sepse vërtet ai shtë vepër e shëmtuar dhe është një rrugë e keqe.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
rasul itu berkata: "adakah (kamu akan menurut juga mereka) walaupun aku membawa kepada kamu ugama yang lebih jelas hidayah petunjuknya daripada jalan ugama yang kamu dapati datuk nenek kamu menurutnya?"
ai tha: “a edhe nëse ju kam sjell rrugë më të mirë nga ajo që i gjetët të parët tuaj?”
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
dan kami telah mengutus engkau (wahai muhammad) kepada seluruh umat manusia sebagai seorang rasul (yang membawa rahmat).
ne të dërguam ty pejgamber për mbarë botën.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
dan jagalah diri kamu daripada (berlakunya) dosa (yang membawa bala bencana) yang bukan sahaja akan menimpa orang-orang yang zalim di antara kamu secara khusus (tetapi akan menimpa kamu secara umum). dan ketahuilah bahawa allah maha berat azab seksanya.
ruajuni nga sprovimi (fitneja) që nuk godet vetëm ata që bënë mizori vetëm prej jush, dhe ta dini se all-llahu është ndëshkues i rreptë.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。