Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
laat hulle word soos gras op die dakke wat verdor voordat 'n mens dit uittrek,
let them be as the grass on the rooftops, which withers before a person can pluck it:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
platgeslaan soos die plante en verdor is my hart; want ek vergeet om my brood te eet.
by reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die gras verdor, die blom verwelk; maar die woord van onse god hou stand in ewigheid.
the grass withereth, the flower fadeth: but the word of our god shall stand for ever.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
my dae is soos 'n skaduwee wat lank geword het, en ek, soos die plante verdor ek.
but thou, o lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die gras verdor, die blom verwelk as die asem van die here daarin blaas. voorwaar, die volk is gras!
the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die graankorrels het weggekrimp onder hulle kluite, die voorraadkamers is verwoes, die graanbakke afgebreek, want die koring het verdor.
the seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
want alle vlees is soos gras, en al die heerlikheid van die mens soos 'n blom van die gras. die gras verdor en sy blom val af,
for all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en hy het gesê: die here brul uit sion en verhef sy stem uit jerusalem, sodat die weivelde van die herders treur en die top van karmel verdor.
and he said, the lord will roar from zion, and utter his voice from jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of carmel shall wither.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
maar god het die volgende môre toe die dag breek, 'n wurm beskik; en dié het die wonderboom gesteek, sodat dit verdor het.
but god prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
want die son gaan op met sy hitte en laat die gras verdor, en sy blom val af, en die sierlikheid van sy gedaante vergaan; so sal die ryke ook in sy weë verwelk.
for the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
efraim is getref, hulle wortel het verdor, hulle dra geen vrug meer nie; ook wanneer hulle kinders baar, sal ek nogtans die lieflinge van hulle skoot ombring.
ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will i slay even the beloved fruit of their womb.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alhoewel Ék die reën van julle teruggehou het toe dit nog drie maande voor die oestyd was en op die een stad laat reën maar op die ander nie laat reën het nie, die een stuk land reën gekry het, maar die ander waarop geen reën geval het nie, verdor het;
and also i have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and i caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as sy takke verdor het, word hulle afgebreek; vroue kom en steek dit aan die brand; want dit is 'n volk sonder verstand. daarom sal hulle maker hom nie oor hulle ontferm nie en sal hulle formeerder aan hulle geen genade bewys nie.
when the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: