Sie suchten nach: donosi (Serbisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Serbian

German

Info

Serbian

donosi

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Serbisch

Deutsch

Info

Serbisch

ona je kao ladja trgovaèka, iz daleka donosi hranu svoju.

Deutsch

sie ist wie ein kaufmannsschiff, das seine nahrung von ferne bringt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kad mi življenje u telu plod donosi, to ne znam šta æu izabrati.

Deutsch

sintemal aber im fleisch leben dient, mehr frucht zu schaffen, so weiß ich nicht, welches ich erwählen soll.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

jer naša laka sadašnja briga donosi nam veènu i od svega pretežniju slavu.

Deutsch

denn unsre trübsal, die zeitlich und leicht ist, schafft eine ewige und über alle maßen wichtige herrlichkeit

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

zato vam kažem da æe se od vas uzeti carstvo božje, i daæe se narodu koji njegove rodove donosi.

Deutsch

darum sage ich euch: das reich gottes wird von euch genommen und einem volke gegeben werden, das seine früchte bringt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

ima tiražu od 23 tisuće izdanja i donosi vijesti na urdu jeziku u širokom spektru uključujući politiku, kulturu i sport.

Deutsch

in einer zeit der technischen neuerungen, da gedruckte zeitungen aussterben, weil nachrichten online gelesen werden, ist solch eine persönliche note selten.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

jer žalost koja je po bogu donosi za spasenje pokajanje, za koje se nikada ne kaje; a žalost ovog sveta smrt donosi.

Deutsch

denn göttliche traurigkeit wirkt zur seligkeit einen reue, die niemand gereut; die traurigkeit aber der welt wirkt den tod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i rekoše mojsiju govoreæi: više donosi narod nego što treba da se uradi delo, koje je gospod zapovedio da se uradi.

Deutsch

und sprachen zu mose: das volk bringt zu viel, mehr denn zum werk dieses dienstes not ist, das der herr zu machen geboten hat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i zapovedi mojsije da se oglasi po logoru govoreæi: ni èovek ni žena da ne donosi više priloge za svetinju. i zabrani se narodu da ne donosi.

Deutsch

da gebot mose, daß man rufen ließ durchs lager: niemand tue mehr zur hebe des heiligtums. da hörte das volk auf zu bringen.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a posejano na dobroj zemlji to je koji sluša reè i razume, koji dakle i rod radja, i donosi jedan po sto, a jedan po šezdeset, a jedan po trideset.

Deutsch

das aber in das gute land gesät ist, das ist, wenn jemand das wort hört und versteht es und dann auch frucht bringt; und etlicher trägt hundertfältig, etlicher aber sechzigfältig, etlicher dreißigfältig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i bacasmo žreb za sveštenike i levite i narod radi nošenja drva da se donosi u dom boga našeg po domovima otaca naših na vreme od godine do godine, da gori na oltaru gospoda boga našeg, kako piše u zakonu;

Deutsch

und wir warfen das los unter den priestern, leviten und dem volk um das opfer des holzes, das man zum hause unsers gottes bringen sollte jährlich nach unsern vaterhäusern auf bestimmte zeit, zu brennen auf dem altar des herrn, unsers gottes, wie es im gesetz geschrieben steht.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

radi mu dakle zemlju ti i sinovi tvoji i sluge tvoje, i donosi da sin gospodara tvog ima hleb da jede; ali mefivostej sin gospodara tvog ješæe svagda za mojim stolom. siva pak imaše petnaest sinova i dvadeset sluga.

Deutsch

so arbeite ihm nun seinen acker, du und deine kinder und knechte, und bringe es ein, daß es das brot sei des sohnes deines herrn, daß er sich nähre; aber mephiboseth, deines herrn sohn, soll täglich das brot essen an meinem tisch. ziba aber hatte fünfzehn söhne und zwanzig knechte.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i joas reèe sveštenicima: sav novac posveæeni, što se donosi u dom gospodnji, novac onih koji idu u boj, i novac od ucene svaèije, i sav novac što ko donosi od svoje volje u dom gospodnji.

Deutsch

und joas sprach zu den priestern: alles geld, das geheiligt wird, daß es in das haus des herrn gebracht werde, das gang und gäbe ist, das geld, das jedermann gibt in der schätzung seiner seele, und alles geld, das jedermann von freiem herzen opfert, daß es in des herrn haus gebracht werde,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a glavari donosiše kamenje onihovo i kamenje za ukivanje po opleæku i po naprsniku,

Deutsch

die fürsten aber brachten onyxsteine und eingefaßte steine zum leibrock und zum schild

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,302,685 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK