Results for jona het klaargemaak translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

jona het klaargemaak

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

en jona het tot die here sy god gebid uit die ingewande van die vis

English

then jonah prayed unto the lord his god out of the fish's belly,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die vorste van moab het klaargemaak en by balak gekom en gesê: bíleam het geweier om saam met ons te gaan.

English

and the princes of moab rose up, and they went unto balak, and said, balaam refuseth to come with us.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en abraham het na sy dienaars teruggekeer; en hulle het klaargemaak en saam na berséba gegaan. en abraham het in berséba bly woon.

English

so abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to beer-sheba; and abraham dwelt at beer-sheba.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het klaargemaak en voor saul uit na sif gegaan, terwyl dawid en sy manne in die woestyn maon was, in die vlakte suid van die wildernis.

English

and they arose, and went to ziph before saul: but david and his men were in the wilderness of maon, in the plain on the south of jeshimon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop neem die manne dié geskenk, en hulle neem dubbel soveel geld saam met hulle en ook benjamin, en hulle het klaargemaak en na egipte afgetrek en voor josef gaan staan.

English

and the men took that present, and they took double money in their hand, and benjamin; and rose up, and went down to egypt, and stood before joseph.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

samuel neem toe die horing met olie en salf hom te midde van sy broers, en die gees van die here het van dié dag af en verder oor dawid vaardig geword. en samuel het klaargemaak en na rama gegaan.

English

then samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the spirit of the lord came upon david from that day forward. so samuel rose up, and went to ramah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die dienaar het tien kamele van die kamele van sy heer geneem en weggegaan met allerhande kosbare goed van sy heer by hom: hy het klaargemaak en na mesopotámië, na die stad van nahor, getrek.

English

and the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to mesopotamia, unto the city of nahor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy sê vir haar: staan op en laat ons trek; maar niemand antwoord nie. daarop het hy haar op die esel gelaai, en die man het klaargemaak en na sy woonplek getrek.

English

and he said unto her, up, and let us be going. but none answered. then the man took her up upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dawid het klaargemaak met sy manne, omtrent ses honderd man--hulle het uit kehíla uitgetrek en rondgetrek waar hulle maar kon. toe saul berig ontvang dat dawid uit kehíla ontsnap het, het hy opgehou om uit te trek.

English

then david and his men, which were about six hundred, arose and departed out of keilah, and went whithersoever they could go. and it was told saul that david was escaped from keilah; and he forbare to go forth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar die man wou nie die nag oorbly nie en het klaargemaak en weggetrek en gekom tot teenoor jebus--dit is jerusalem--met 'n paar opgesaalde esels by hom; ook sy byvrou was by hom.

English

but the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against jebus, which is jerusalem; and there were with him two asses saddled, his concubine also was with him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en jona het die stad verlaat en aan die oostekant van die stad gaan sit. daar maak hy toe vir hom 'n skerm, en hy gaan daaronder in die skaduwee sit, totdat hy sou sien wat met die stad gebeur.

English

so jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe word die seeliede bang--hulle het elkeen tot sy god geroep en die lading wat in die skip was, in die see gegooi om vir hulle verligting aan te bring. maar jona het na die onderste dele van die skip afgeklim en daar gaan lê en vas aan die slaap geraak.

English

then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. but jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het klaargemaak en opgetrek na bet-el en god geraadpleeg; en die kinders van israel het gesê: wie van ons moet eerste optrek om te veg teen die kinders van benjamin? toe sê die here: juda eerste.

English

and the children of israel arose, and went up to the house of god, and asked counsel of god, and said, which of us shall go up first to the battle against the children of benjamin? and the lord said, judah shall go up first.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,747,822,030 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK